|
— Думается мне, это самая правдоподобная интерпретация безумия, которую я слышала. Поймите меня правильно. Я считаю, что всякие там «семантические апокалипсисы» чушь, и не более. Но весь вопрос в том, верит ли в это Кэссиди.
— Вы могли бы стать хорошим психологом, агент Атта.
Атта от души улыбнулась.
— В моей компании мужчины частенько начинают дрожать, — язвительно произнесла она.
Толкнув дверцу плечом, она добавила:
— Ну а теперь поглядим, какой из вас детектив, профессор.
В ее поведении была некоторая снисходительность, но Томас решил, что Шелли Атта ему нравится. Она излучала уверенность, то есть именно то, в чем, учитывая все случившееся, он так отчаянно нуждался. Поэтому он даже не придал особого значения тому, что собирается помочь властям обыскать… собственный дом.
Мог ли его день стать еще более кошмарным?
— Томми! — услышал он чей-то крик, идя через лужайку.
Миа. Томас увидел, что тот стоит на крыльце, облокотившись на перила. Рипли и Фрэнки прижались к нему с обеих сторон; Рипли была уже достаточно высокой для того, чтобы стоять в той же позе, что и Миа, Фрэнки же только цеплялся за кованые железные прутья со смирением осужденного. Оба выглядели до смерти напуганными.
Проигнорировав сердитый оклик агента Атты, он рысцой припустил к ним, стараясь выглядеть не ошеломленным, а скорее послушным и кротким. То, что никто из них не вымолвил ни слова, заставило его сердце забиться чаще.
— Ну, и что же у нас на ужин? — запинаясь, спросил он.
— Тебя чего — заарестовали? — спросил Фрэнки, изумленно раскрыв глаза. Его лицо казалось немыслимо круглым в мерцающем свете мигалок — и беззащитным, таким беззащитным.
— Но он же не в наручниках, — сказала Рипли, по-сестрински журя брата, хотя интонации у нее были такие же вымученные, как у Томаса. — Я же говорила — наручники на него не наденут.
Словно в подтверждение этого Томас потрепал обоих за щеки. Он приложил все усилия, чтобы фыркнуть и усмехнуться.
— Волнительная сценка, правда? — спросил он, кивая через плечо. На Миа он старался не смотреть.
— У них пистолеты, — сказал Фрэнки.
— Но они ведь не будут стрелять в Бара? — выпалила Рипли.
— Они хорошие ребята, — объяснил Томас.
Он почувствовал, что его отцовский инстинкт сердито восстает против происходящего, что в нем свербит безотлагательная потребность защитить, отвлечь, приободрить. От отца требовалось быть каменной стеной, бастионом, ограждающим от вторжений извне, а он… он кормил своих детей какими-то побасенками и неуклюжими извинениями.
— Совсем как в кино… — сказал он.
— Значит, мы плохие? — спросила Рипли.
— Ничего подобного, — ответил Томас — Просто папа помогает им найти… нужное направление.
— Профессор! — прогремел в тихом вечернем воздухе голос агента Атты.
Фрэнки даже подпрыгнул.
— Послушайте, — сказал Томас, ласково поглаживая детей по щекам, — я скоро. А вы оба потерпите немножко. Не успеете оглянуться, как я вернусь, о'кей?
Но дети уставились на маячащую за отцом темную фигуру женщины.
— Почему она орет на тебя, папа? — тихо спросил Фрэнки.
Судя по глазам сына, он не без труда осилил первый из пугающих фактов. В их дом вломились, он перестал быть убежищем. Неужели нельзя как-то это прекратить?
Вместо ответа Томас посмотрел на Миа.
— Ты не против? Ну, хотя бы пока… — Он беспомощно махнул рукой на снующих вокруг людей. |