Изменить размер шрифта - +

Все оказалось значительно проще, чем он предполагал. Вероятно, мало кого из посетителей не принимали в эти часы, и дворецкий даже не посчитал нужным подняться к Лорен и поставить ее в известность о визите джентльмена. Или, возможно, слуга увидел сейчас то же имя, что было на карточке, присланной утром вместе с цветами, и решил, что молодая госпожа будет рада видеть этого человека. Или герцогу и герцогине Портфри просто не пришло в голову распорядиться не принимать виконта, как, без сомнения, поступили бы Энбери.

— Прошу следовать за мной, милорд. — Дворецкий учтиво поклонился и направился к лестнице.

В гостиной воцарилась мертвая тишина, стоило лишь Киту переступить порог. Бегло окинув взором присутствующих, он сразу узнал Саттона и Эттингсборо. У окна рядом с какими-то людьми сидела Лорен. От неожиданности она вскочила со своего стула, ее лицо выражало крайнюю степень изумления.

Красивая леди с царственной осанкой, несмотря на уже заметную беременность, быстро и легко шла виконту навстречу. Она улыбнулась и протянула руку, приглашая его войти. Кит вежливо ей поклонился.

— Ваша светлость, — учтиво произнес он.

— Лорд Равенсберг, как мило! — Если она и была шокирована его появлением или рассердилась на своего дворецкого, позволившего виконту беспрепятственно подняться наверх, воспитание не позволяло ей показать это.

— Равенсберг? — Герцог Портфри встал рядом с женой.

Виконт не был знаком с ним лично, но встречал его на светских приемах. Он взглянул в его бесстрастные светлые глаза. Герцог также старался не выходить за рамки приличий.

— Позвольте засвидетельствовать свое почтение мисс Эджуэрт. Она оказала мне честь танцевать с ней вчера вечером, — объяснил Кит.

В гостиной собралось довольно много гостей. Некоторые из них в замешательстве уставились на лорда Равенсберга. У них был такой вид, будто дворецкий герцога сделал что-то неприличное, например, рассыпал мусор в их присутствии. Кит прекрасно понимал, что не успеет наступить вечер, как эта новость разнесется по городу и послужит пищей для сплетен в светских гостиных.

Мисс Эджуэрт неуверенно подошла к нему, а герцог и герцогиня вернулись к своим гостям, которые уже оправились от шока и продолжили прерванный разговор.

— Как мило с вашей стороны, милорд, что вы почтили меня своим вниманием, — вежливо проговорила Лорен. — Спасибо за розы, они восхитительны.

Если бы цветы стояли сейчас в передней, подумал Кит, вероятно, они бы замерзли и превратились в льдинки — таким холодом веяло от Лорен в эту минуту.

— Вчера мне показалось, что это ваше платье, отразившись в глазах, сделало их фиалковыми, — непринужденно заговорил виконт, склонившись к ней. — Сейчас вы в зеленом, но глаза все такие же — цвета горных фиалок.

Лорен выглядела такой же привлекательной, как и на балу, хотя ее черные блестящие волосы были уложены в простую прическу. На ее лице не отразилось ни малейшего удовольствия от комплимента.

— Присаживайтесь, милорд, — предложила она с грациозной снисходительностью истинной аристократки. Мисс Эджуэрт предложила виконту кресло в середине небольшой группы молодых людей, с которыми она разговаривала до его прихода. — Я принесу вам чашку чая.

Когда Лорен снова заняла свое место, Кит отметил, что она сидела очень прямо, не касаясь спинки стула. Беседа возобновилась. Гости спорили о достоинствах и недостатках того или иного композитора, обсуждали свойства различных музыкальных инструментов, обменивались впечатлениями о модных певцах.

Виконт не делал попыток вступить в разговор, но с любопытством наблюдал за молодыми джентльменами. Его появление явно смутило гостей. Рыжеволосая леди Уилма Фоситт казалась обиженной, Саттон — высокомерным, Эттингсборо — слегка озадаченным.

Быстрый переход