Изменить размер шрифта - +
Кроме того, будет лучше, если он, рассказывая, выскажет свою точку зрения. Но разумеется, она тоже могла бы. Лорен улыбнулась своим мыслям.

— Это случилось однажды утром в Гайд-парке, — начала она и заметила, как смех исчез из глаз Кита. — Лорд Равенсберг, Кит, дрался с тремя простолюдинами, в то время как все наблюдавшие за потасовкой джентльмены энергично подбадривали его. Он был обнажен до пояса и ругался самыми ужасными словами, какие только можно вообразить.

Лорен сама себе удивлялась. Она никогда до этого момента не опускалась до пересказа всяких неприличных историй и никогда не руководствовалась в своих поступках или речах желанием шокировать кого-либо или подшутить над собеседником. Но старая леди поразила обоих, громко захохотав.

— Эти бродяги оскорбили молочницу, — продолжила Лорен, — и Кит встал на ее защиту. Он расправился со всеми обидчиками, и девушка — молочница — вознаградила его поцелуем. А я в компании с моей тетей как раз проходила мимо.

— Все так и было, бабушка, — скромно подтвердил виконт, но мисс Эджуэрт видела, что Кит весьма доволен собой. — Она сама захотела меня поцеловать. Я не мог быть настолько негалантен, чтобы отвернуться и не принять искреннюю благодарность.

Бабушка снова засмеялась.

— А потом случайно наши взгляды встретились, — закончила рассказ Лорен, понизив голос, — и это произошло.

Лорен даже и не подозревала, что обладает актерскими способностями. Она почти убедила себя в том, что их первая встреча при таких шокирующих обстоятельствах была уготована им самой судьбой.

— Все... женщины, — проговорила старая леди, — любят... проказников.

— Меня предупреждали, мадам, — многозначительно сказала Лорен, — что этот молодой человек имеет в свете репутацию скандалиста и повесы. Но когда на балу леди Маннеринг он мне представился, а затем пригласил танцевать — ну как я могла устоять! Ведь это был вальс.

Они дошли до конца галереи. На горизонте угас последний луч солнца. Но появившаяся луна и звезды спасли мир от кромешной тьмы.

— Там, впереди, у нас растут розы, — вдруг заметил Кит. — Я покажу их тебе завтра, Лорен.

— Я даже здесь чувствую их аромат, — улыбнулась она, вдыхая тяжелый, сладкий запах цветов.

— А дальше находится сад, — продолжил виконт. — Он очень большой и может показаться немного диким и запущенным, но на самом деле за ним, конечно же, следят и заботливо ухаживают.

— Я с удовольствием прогулялась бы по саду, — задумчиво отозвалась Лорен.

Вскоре вся компания повернула к дому. Они поднялись по ступенькам, вошли в холл, и старая графиня постучала тростью об пол, вызывая лакея.

— Кит, — повернулась она к внуку. — Кит, ты... должен... показать... мисс Эджуэрт... розы.

Виконт благодарно поцеловал бабушку в щеку; его глаза снова смеялись.

— Свидание было запланировано заранее, бабушка? — спросил внук. — Ведь ты всегда гуляешь только по утрам. Но мы не разочаруем тебя. Я покажу Лорен розы. И она сможет насладиться их ароматом.

Щеки Лорен покрылись румянцем. Виконт широко улыбался, когда они снова спускались по ступенькам, ведущим к галерее; Лорен держала Кита под руку.

— Я предупреждал, что бабушка весьма романтичная особа, — засмеялся Кит. — Она просидела весь вечер в гостиной, наблюдая за своим внуком и его невестой, которые не виделись две недели. И сейчас после разлуки они были вынуждены поддерживать вежливую беседу с родственниками, обмениваясь любезностями и замечаниями о погоде, строить прогнозы на будущий урожай и зевать от скуки.

— Я не зевала от скуки, — запротестовала Лорен.

— Зато я зевал, — заявил он, сворачивая к цветнику.

Быстрый переход