Изменить размер шрифта - +

Мак опять толкнул дверь в комнату прислуги. Одна стена была охвачена огнем, в воздухе висела плотная пелена дыма. И Сэл, и Мэри были на полу, Сэл кашляла. Обе застряли здесь из-за того, что пытались одеться.

— Давай-давай, — Мак подхватил Сэл за талию, — пошли.

— Мэри, — всхлипнула Сзл.

Мэри лежала на полу без движения. Мак наклонился, поднял ее и закинул себе на плечо, одновременно подталкивая перед собой Сэл.

Лестничная площадка уже была объята огнем. Мак услышал скрип и треск, и ступеньки, ведущие вниз, рухнули.

— Мы в ловушке, — взвизгнула Сэл. — Мы в ловушке!

— Милорд!

Беллами стоял внизу и с тревогой смотрел наверх.

— Черт возьми, Беллами! Вынеси эти картины отсюда. Мы выберемся через крышу.

Мак затолкал Сэл назад в студию и захлопнул дверь. Через несколько секунд огонь прорвется в эту комнату, которая под потолок заполнена красками, скипидаром, деревянными рамами, холстами.

Мак вытащил стол на середину комнаты, залез на него и открыл слуховое окно. Сначала он подхватил Сэл и вытолкнул ее через открытое окно. Сэл мужественно ухватилась за шифер на крыше и выкатилась наружу, оттолкнувшись ногой от плеча Мака.

Мак спрыгнул на пол и поднял Мэри, которая понемногу начала приходить в себя. У нее дрогнули ресницы, она открыла глаза и едва не задохнулась от ужаса.

— Сейчас не время визжать, моя дорогая, — улыбаясь, подмигнул ей Мак. — Надо лезть наверх.

Сэл, наклонившись в окно, помогла Маку подтянуть Мэри вверх и вытащила ее на крышу. Мак подпрыгнул, ухватился за выступ и протиснулся сквозь окно на крышу как раз в тот момент, когда огонь ворвался в студию.

— Что нам теперь делать? — отчаянно взвыла Сэл. — Здесь так высоко.

— Мы должны выбраться отсюда раньше, чем огонь доберется до моих красок. Вперед!

Мэри начала плакать, с ужасом глядя на крыши. Сэл вела себя немного сдержаннее и отчаянно сжимала руку Мака. Обе девушки буквально прилипли к нему, но позволили тащить их по покатой крыше к крыше соседнего дома.

Этот дом в настоящее время пустовал, Мак знал, что семья уехала в деревню. Слуховое окно было закрыто и не поддавалось усилиям Мака. Он сорвал с головы цыганский платок, намотал его на кулак и ударил по стеклу. Стекло оказалось толстым, и бить пришлось несколько раз. Мак сильно поранил руку, но в конце концов просунул её через дыру в стекле и открыл задвижку.

Он спустился внутрь холодной мансарды, где был застоявшийся, но не задымленный воздух, и, протянув руки, помог спуститься сначала Мэри, потом Сэл. По длинной лестнице они спустились к входной двери дома.

Девушки зарыдали от облегчения, когда Мак открыл дверь. Здесь собрались люди из соседних домов, они уже выстроились в одну цепочку с ведрами заливать пожар. Мак тоже присоединился к ним, пока звон колокольчиков не оповестил о прибытии пожарной бригады с насосами и шлангами. Возможно, эти механизмы и не спасут дом Мака, но они могут предотвратить распространение пожара дальше по улице.

Мак хмурым взглядом встретил подбежавшего к нему Беллами.

— Где, черт возьми, мои картины?

— В вашем экипаже, милорд. Я вывел экипаж с лошадьми из конюшни.

— Мне кажется, ты заслужил повышения жалованья, Беллами. — Внутри у Мака словно что-то отпустило. — Ты, случайно, не прихватил одну из моих рубашек, а?

— В экипаже, милорд. Полный комплект одежды.

— Ты замечательный человек, — похлопал его по плечу Мак. — Неудивительно, что ты победил всех своих противников.

— Подготовка, милорд. — Беллами посмотрел на дом и клубившийся над ним дым, на переполненную людьми улицу, на пожарных, заливавших водой стены.

Быстрый переход