Про себя он решил, что будет очень осторожно и обдуманно выбирать ей знакомых. Но у нее уже радостно заблестели глазки.
— А достаточно ли хороши мои наряды, чтобы предстать перед ними? — спросила Батиста, сразу оживившись.
Граф рассмеялся.
— В вас говорит неистребимое женское начало. Уверен, даже Еве никогда не хватало фиговых листьев. Поверьте мне, Батиста, я с удовольствием куплю вам модные парижские наряды. На то я и ваш дядя.
— Я обещаю вернуть вам все деньги, как только мне удастся получить наследство, — серьезно сказала Батиста. — Или, я надеюсь, мама заплатит за меня, если я сама не смогу этого сделать.
— Не думаю, что вы разорите меня, — улыбнулся граф.
— Как вы добры, тихо сказала Батиста, не сводя с него восхищенных глаз. — Я просто не хочу, чтобы вы меня стеснялись. Боюсь, ваши французские друзья сочтут меня скучной и провинциальной.
Граф про себя подумал, что этому не бывать. Но вслух он сухо сказал:
— Этого мы с вами ни за что не допустим.
Они продолжали ехать и вскоре пересекли площадь Согласия. Батиста восторгалась увиденным.
— Я так ее себе и представляла, — восхищалась она. — Из-за фонтанов все становится похожим на сказочную страну. Париж так прекрасен, что все люди в нем должны быть также прекрасны.
Граф про себя пожелал, чтобы она не испытала позднее разочарования и дальше придерживалась такого же мнения.
И вот они уже подъехали к Елисейским полям и остановились у дома виконта.
Позолоченные кованые ворота приветливо распахнулись им навстречу. Слуги в затейливых ливреях поспешили к коляске. Нарядно одетый дворецкий приветствовал гостей от имени хозяина и торжественно повел их в гостиную. Граф сообщил ему имя Батисты, дворецкий эффектно распахнул двери и провозгласил:
— Милорд Хоксхед и достопочтенная мадемуазель Хок, месье виконт!
Они застали виконта за чтением газет в противоположном конце гостиной. Он поднялся с кресла и, раскинув руки, поспешил навстречу гостям. По его лицу было видно, что он приятно удивлен.
— Ирвин, я бесконечно рад видеть тебя, — сказал он по-английски. — Я ждал тебя еще вчера.
— Я задержался в дороге из-за грозы, — пояснил граф, — но счастлив, что я наконец здесь. Надеюсь, ты простишь меня. Я привез тебе гостью — мою племянницу.
Виконт протянул Батисте руки со словами:
— Всякой родственнице Ирвина рады в этом доме, тем более такой красавице.
Ямочки появились на щеках Батисты, когда она расцвела в улыбке. Девушка склонилась в реверансе перед хозяином дома.
— Недалеко от Кале экипаж Батисты столкнулся с почтовой каретой, — пояснял граф. — Мне посчастливилось проезжать мимо и вывезти ее оттуда.
— На мой взгляд, нам всем очень повезло, — сказал виконт.
В его глазах читалось нескрываемое восхищение Батистой.
— Шампанское уже давно ждет нас, — добавил он. — Надеюсь, мадемуазель присоединится к нам, если, конечно, у нее нет сейчас более достойного занятия.
— Поскольку Париж так красив, я непременно хочу выпить в его честь, — сказала Батиста.
— А мы выпьем за вас, мадемуазель. Вы сделали Париж еще прекрасней! — Виконт де Дижон олицетворял французскую галантность.
Граф заметил, что Батисте были приятны эти комплименты и, к его удивлению, она даже не смутилась.
Виконт разлил вино по бокалам. Глядя на гостью, он поднял свой бокал:
— За новую красавицу! Я верю, она затмит всех, кто сейчас блистает в Париже, и откроет нам новое понятие о красоте!
Эти слова, сказанные по-французски, были весьма лестны. |