— Она напугана, господин Фарли, — ответила Лейла без всякого выражения. — Для нее это все так странно: чужие люди, незнакомая обстановка. Последние полтора года она привыкла жить совсем в другом мире. И потребуется время, чтобы наш мир стал для нее близким.
— Время… — Он оборвал фразу, как будто невыговоренное слово было для него орудием пытки. В его глазах, обращенных к Лейле, промелькнула язвительная усмешка. Джим с горечью глядел на ее руку, ласкающую ребенка.
— Однако она принимает ваши ласки, — ревниво сказал он.
— Я кормила ее все это время, пока мы добирались сюда, господин Фарли, — объяснила Лейла.
— Она должна теперь быть со мной, — сказал Джим почти обиженно.
— Теперь да. Но ведь вы опознали ее всего несколько минут назад, — напомнила ему Лейла.
— Тогда скажите ей, чтобы она шла ко мне. — Скажите ей, что это ее семья.
— Она не поймет, господин Фарли. Сожалею, но вы должны проявить терпение, если не хотите напугать ее еще больше. Адель нуждается в ласке и покое, и вы не должны делать никаких резких движений.
В глазах Джима на какой-то момент отразилась внутренняя борьба, во всяком случае, он не сразу уступил ее доводам. Как и Лейла, он понимал, что та напряженность, которая установилась при их встрече, не способствует улучшению ситуации. И потому он сделал еще одну попытку смягчить обстановку.
— Так как же вы в таком случае предлагаете поступить?
Ей было невыносимо трудно сказать то, что она думала, но чувство ответственности за судьбу маленькой девочки не оставляло ей другого выбора.
— В комнате слишком много людей, — произнесла она ровным голосом. — Если бы здесь оставались только вы, мы могли бы спокойно посидеть и дать Адели время, чтобы ее любопытство взяло верх над страхом. Это стало бы хорошим началом.
— Началом, — повторил он мрачно.
— Ведь ей тоже нелегко, — сказала Лейла просто.
Он тяжело вздохнул, давая выход своему разочарованию, затем обратился к шефу полиции:
— Какова дальнейшая официальная процедура?
— Вы должны пройти со мной в участок, чтобы заполнить и подписать некоторые бумаги. — Он кивнул в сторону Тома. — И уладить дело относительно вознаграждения.
— Разумеется!
Джим подошел к Тому и энергично потряс его Руку.
— Я вам очень благодарен. Я уже потерял надежду когда-нибудь увидеть Адель снова. Как вы смогли найти ее? — Он недоуменно покачал головой, искренне восхищаясь способностями Тома. — Если вы не против, я хотел бы услышать от вас подробности.
— Благодарите мою сестру, господин Фарли, — сказал Том.
Джим Фарли метнул неодобрительный взгляд в сторону Лейлы.
— Но мне сказали…
— Ее нашел Том, — заявила она решительно, — я здесь ни при чем.
Том упорствовал.
— Если бы не ты, я не оказался бы в том месте и не нашел бы девочку.
— Мне не нужно никакого вознаграждения, — сказала Лейла с твердой решимостью. Она обратилась к врожденному чувству справедливости Тома: — Используй мою долю на благо людей твоего племени.
Ответная улыбка брата говорила, что он принимает это предложение и доволен ее даром. Спор был прекращен.
Джим Фарли выглядел удрученным. Его вопросы не решались так быстро.
— Шеф, я буду очень признателен, если мы все сейчас же отправимся в полицейский участок и сделаем все, что требуется, как можно быстрее, — сказал он с твердой решимостью. |