Изменить размер шрифта - +
Эти ссадины – от строительного мусора, который там валялся.

– Нужно сейчас же сообщить об этом Латимеру.

– Нет! – Она попыталась отстраниться, но Росс ее удержал. – У Латимера и без того хватает забот. Если он об этом узнает, то заставит меня оставаться на Мейфэр-сквер, а я нужна ему здесь.

– Я одобрил бы его решение, если бы он запретил вам выходить из дома одной – особенно в холодный зимний вечер.

Она бросила на Росса испепеляющий взгляд. И ему внезапно показалось, будто он помолвлен.

– Пожалуйста, не вмешивайтесь, – сказала она. – Впредь я буду осторожна.

– Это было обычное ограбление? Она покачала головой:

– Я не знаю.

– Эти были хулиганы?

– Нет.

– Тогда кто же?

– Двое мужчин. Они были хорошо одеты. По крайней мере тот, кого я видела. Второй, который меня и поймал, был все время сзади, так что я его не видела. Они ничего не украли. Один из них говорил с иностранным акцентом.

Росс нахмурился. Вероятность того, что ее злоключения были как-то связаны с его собственными делами, кажется, увеличилась.

– Вы уверены, что они у вас ничего не взяли?

– Совершенно уверена. – Прикусив нижнюю губу, она стащила вторую перчатку, скатала их вместе и засунула в ридикюль.

– Вам надо вымыть руки.

– Сейчас вымою.

– Расскажите мне все без утайки.

– Нет времени – скоро вернется Латимер.

– Будьте добры хотя бы начать, – настаивал Росс. На карту поставлено слишком много!

– Послушайте, – сказала Финч с улыбкой, – скорее всего один из этих незнакомцев ненормальный. Вы вряд ли поймете, но в жизни моего брата много странного. Дайте мне возможность самой с этим разобраться.

Согласиться, пожалуй, легче всего, но для него это не выход.

– Эти люди с вами говорили?

– Да, – нервно посматривая на дверь, произнесла она. – Я и так рассказала слишком много. Пожалуйста, сделайте, как я прошу.

– Что они сказали? – не унимался он – Мне нужно это знать.

Финч густо покраснела.

– А мои желания для вас ничего не значат, милорд?

Росс понял, что ее формальный тон нисколько его не трогает. Странно – ведь он всю жизнь вынужден был считаться с условностями.

– Ну почему же?! Но все-таки скажите.

С секунду она только зло смотрела на него и скрежетала зубами.

– Вижу, у вас есть характер, – улыбнулся Росс. – Как это очаровательно! Терпеть не могу слабых женщин.

– Тогда, может быть, вы предпочитаете тигров, милорд? Застыв на месте, он пристально посмотрел на нее.

– Старых тигров? Или молодых? И вообще – имеет ли для вас значение вся эта чепуха?

В груди у Росса похолодело, но он ничем не выдал своего беспокойства.

– Я очень люблю тигров – любого возраста. Но какое отношение они имеют к нападению на вас? – Именно этого он и боялся. Так и должно было случиться. Ее злоключения как-то связаны с его делами.

Глаза Финч вдруг наполнились слезами. Но когда Росс сделал попытку подойти к ней, Финч взмахнула раненой рукой, требуя, чтобы он остался на месте.

– Я слишком переволновалась. Я ведь из деревни и не привыкла к подобным вещам. Скоро я приду в себя. Один из них говорил о тиграх, вот и все. А теперь помолчите.

– Я хотел бы с вами еще поговорить. Вы свободны сегодня вечером? Скажем, в десять часов.

– У меня свидание с собственной постелью! – отрезала она.

Быстрый переход