Изменить размер шрифта - +

Темный и загадочный лес был великолепен. Временами слышался внезапный хруст ветки, из подлеска выскакивала стайка маленьких птичек, и Равина догадывалась, что это олени, должно быть, пробираются сквозь пеструю тень к одному из озер на водопой.

Девушка несколько раз оглянулась и обнаружила, что сэра Ричарда, очевидно, тоже очень заинтересовала местная природа. Поводья свободно лежали в его руках, он позволял Галааду самому выбирать дорогу. Взгляд сэра Ричарда метался по лесу, и могло показаться, что он ищет в нем что-то.

— Вам, очевидно, нравится наш лес, сэр Ричард, — крикнула через плечо Равина.

— Да. Отличный лес. Могучие старые деревья. Очень густой, как я вижу. Здесь можно спрятать целую армию, и никто не заметит. Вы всегда ездите в Прайери этой дорогой?

— Я действительно стараюсь при любой возможности заехать в лес. Мне здесь так нравится. Я видела оленей, барсуков, лисиц, ах, и всевозможных птичек. Но Прайери еще никогда не посещала. Когда я была маленькой, он уже долгие годы находился в полуразрушенном состоянии. Полагаю, что гораздо легче было бы ехать по дороге через поселок, но Милашку нужно хорошо прогулять.

— Я вижу, что впереди деревья редеют. Давайте поскачем до вершины холма наперегонки. Что скажете, леди Равина?

Равина удивилась. Она никогда бы не подумала, что сэр Ричард способен на такие легкомысленные поступки. Но девушке уже давно хотелось помчаться галопом и, усмехнувшись, она погнала свою кобылу вперед.

Обе лошади выскочили из леса, и сэр Ричард облегченно вздохнул. Деревья с пышной листвой и густой кустарник слишком многое скрывали из виду. Он вовсе не шутил, когда говорил об армии, скрытой в лесной глуши. Но беспокоился он не об армии многих, а об армии одного! Одного, но очень дурного человека.

Гладкий дерн холмов Даунс клочками летел из-под копыт, а Равина все быстрее и быстрее гнала кобылу. Ей так нравилось это: шляпка сползла на спину, и волосы свободно заструились на ветру. И она тоже чувствовала себя свободной. Восхитительное ощущение: сбежать от запретов высшего общества и мчаться по этим великолепным холмам!

За спиной послышался стук тяжелых копыт Галаада, потом сэр Ричард поравнялся с Равиной и она мельком увидела, как он довольно улыбается, обгоняя ее.

На вершине холма он натянул поводья, и всего через несколько секунд рядом остановилась Равина.

— А вы молодец, леди Равина! — сказал сэр Ричард, разворачивая фыркающего Галаада. Конь мотал головой, явно довольный хорошей скачкой. — Так долго обгонять этого зверя способна далеко не каждая юная леди. Ваша кобыла развивает хорошую скорость.

Равина улыбнулась и попыталась пригладить волосы, ища пальцами заколки, давно потерянные в лихорадочной скачке. Наконец, она обнаружила в кармане голубую бархатную ленту и затянула упавшие на лицо светлые локоны в строгий хвост.

— Я бы хотела поблагодарить вас, сэр Ричард, за то, что не дали мне победить, — сказала она. — Многие мужчины поддаются женщинам, а меня это раздражает. Наша скачка была честной, и вы победили, потому что ваша лошадь быстрее.

Глаза сэра Ричарда ярко блеснули.

— Мне никогда бы и в голову не пришло позволить вам победить, — сказал он. — Это было бы верхом неуместного покровительства.

— Согласна, но, к сожалению, большинство мужчин находят вашу позицию неджентльменской. Они бы поддались мне, а потом хвалили бы за умение держаться в седле. Я знаю, что женщины физически слабее мужчин, но это не повод обращаться с нами как с малыми детьми.

Сэру Ричарду удалось успокоить коня, и теперь он сидел, обозревая панораму английского пейзажа, раскинувшегося перед ними. Он так любил эту страну, что глубину его чувств невозможно было передать словами. Глядя на лоскутное одеяло маленьких полей, зеленых, золотистых, коричневых, аккуратно очерченных живыми изгородями и рядами деревьев, он понимал, что способен на все, лишь бы защитить ее.

Быстрый переход