Не зря же твой отец поручил заботу о тебе именно мне.
— О! Ты не шутишь?
Энтони стоило определенных усилий, чтобы не рассмеяться. Паренек понял его слишком буквально.
— Нет, но речь идет не о том, о чем ты подумал. Неужели ты хочешь, чтобы Джейсон меня задушил, узнав, что я приобщаю тебя к разврату? Господи Боже, да он и без того обрушится на меня, узнав, что Джеймс оставил тебя со мной, а не с ним. Нет-нет, я хочу познакомить тебя с такими женщинами, о существовании которых твой папаша уже забыл, — с порядочными женщинами.
— Похожими на Реджан?
На этот раз Энтони выглядел недовольным.
— Давай договоримся раз и навсегда: пока мы вместе, я этого имени слышать от тебя не должен. Ты, черт побери, такой же негодник, как твой отец…
— Теперь я вынужден перебить вас, дядя Тонни. Я никому не позволю плохо говорить о моем отце, — произнес Джереми предельно серьезно.
Энтони потрепал парня по волосам, таким же угольно-черным, как и его собственные.
— Пойми меня, малыш, я люблю твоего отца. Всегда любил. Но я считаю себя вправе говорить о нем что хочу и в любой момент. Ведь помимо того, что он твой отец, он мой брат, между прочим. И от меня тебе его защищать не обязательно. Поэтому спрячь свои коготки.
Джереми улыбнулся, успокаиваясь.
— Реджа… Реджи говорила, между прочим, что ты не можешь и дня прожить, чтобы не поспорить со своими братьями, — хитровато прищурившись, сказал он.
— Она так говорила? Что ж, эта киска всегда славилась тем, что знает все обо всех, — нежно произнес Энтони. — Кстати, раз уж мы заговорили об этой леди, у меня есть послание от нее. Похоже, она решила для разнообразия провести время без своего виконта, и ей нужен кавалер, который мог бы сопровождать ее на какой-то бал. Как ты отнесешься к такой работенке?
— Я? Ты имеешь в виду, что с ней могу пойти я? — переспросил разволновавшийся сразу Джереми.
— А почему нет? Реджи прекрасно знает, что сам я терпеть не могу подобные роли, и вряд ли бы обратилась ко мне, будь в ее распоряжении кто-то еще. Но Эдвард со всем своим выводком укатил на неделю в Хаверстон к Джейсону, Дерек тоже там. Получается, к сожалению, что во всем городе мы с тобой единственные Мэлори, которые могут помочь ей. Впрочем, остается еще твой отец. Можно переадресовать просьбу ему, если, конечно, мы успеем его вовремя разыскать. Не исключено, что Джеймс все еще валяется на своей койке, но он, как мне помнится, говорил о каком-то старом приятеле…
— Сара зовут этого старого приятеля, — сообщил с озорным блеском в глазах Джереми. — Она работает в таверне…
— Избавь меня от дальнейших подробностей, пожалуйста.
— Ты не сумеешь вытащить его на бал даже ради любимой племянницы. А я бы отправился туда с удовольствием. У меня и костюм подходящий для этого есть, и танцевать я умею. Честное слово, умею. Конни меня учил.
— Да? И кто же из вас кого вел в танце? — хмыкнул Энтони.
Джереми тоже улыбнулся:
— Оба понемногу. Но я не только с ним танцевал. Я достаточно попрактиковался с девками, и ни одна из них не жаловалась.
В чем еще успел попрактиковаться парень в тот период своей жизни, спрашивать Энтони не стал. Догадаться было не сложно, особенно, если вспомнить об интересах отвратительных друзей его отца. Вот что теперь ему делать с этим очаровательным мерзавцем? Делать, однако, что-то надо. В конце концов не вина парня, что он приобрел лишь такие жизненные навыки и манеры. С кого ему было брать пример? С отца — джентльмена, ставшего пиратом, теперь, слава Богу, бывшим? Да и сейчас, у любимого дяди — дамского угодника и беспутного повесы, честно говоря, тоже не всему следует учиться. |