|
Я пришел, чтобы понести наказание.
Лицо короля омрачилось.
– Значит, вы готовы умереть?
– Да, сир, – решительно ответил Дрейвен.
– И вы ни о чем не жалеете?
Дрейвен покачал головой.
– Ни о чем? – с сомнением переспросил Генрих.
Дрейвен молчал. Да, он жалел об одном: что так и не сказал Эмили о своей любви. А больше всего он сожалел о том, что дал ей возможность оставить его замок.
Но этого он ни за что не скажет Генриху.
– Ни о чем, сир.
Генрих прошел взад-вперед, задумчиво поглаживая бороду.
– Значит, эта девица оказалась так хороша в постели, что вы готовы пострадать и принять смерть без сожалений. Нам придется судить ее…
– Не трогайте… – Дрейвен осекся, поняв, что повысил голос в присутствии короля.
Генрих удивленно поднял брови:
– Ей-богу, Дрейвен, мы впервые слышим, как вы возвысили голос перед кем-то. По крайней мере я говорю о нашем окружении. Вы поступили воистину необдуманно.
– Простите, ваше величество, – извинился Дрейвен и почтительно опустил глаза к полу. – Я забылся.
– Значит, эта леди была права. Вы действительно ее любите?
Дрейвену сдавило горло. Он старался не встретиться с Генрихом взглядом, чтобы тот не прочитал по глазам правду.
– Была ли она также права, утверждая, что именно любовь заставила вас войти в замок, сняв с себя одежду?
Дрейвен ничего не ответил. Да и что здесь можно ответить?
Генрих приблизился к нему:
– Отвечай же, дружище, ведь от твоих ответов зависит твоя жизнь.
Но Дрейвен по-прежнему молчал. Король в нетерпении продолжил:
– Когда вы приехали в Лондон вместе с Хью, мы спросили тогда, что для вас самое дорогое на земле. Саймон сказал, что самое дорогое для вас – ваша честь, что вы умрете, чтобы защитить ее. Если бы мы спросили вас сегодня, что для вас самое дорогое, ради защиты чего вы пошли бы на смерть, какой ответ вы бы дали?
Дрейвен посмотрел Генриху прямо в глаза и коротко сказал:
– Эмили.
Как ни странно, но король с одобрением кивнул и крикнул:
– Эмили!
Дрейвен устремил взгляд за спину короля и увидел, как дверь отворилась и вошла Эмили. Она вела за собой своего отца. Глаза ее сияли от счастья.
При виде Эмили Дрейвена охватила такая радость, что он с трудом сдержался, чтобы не подбежать и не заключить ее в объятия. Его удержало от этого только присутствие Генриха.
Дрейвен с жадностью всматривался в любимое лицо. Потом его взгляд опустился ниже, и он увидел округлившийся животик.
– Вы слышали его слова? – спросил Генрих у Эмили, когда та подошла и встала рядом с Дрейвеном.
– Да, ваше величество, – тихо ответила она.
– Хью? – обратился король к старому графу.
– А как насчет моих земель, которые он разорил? – спросил Хью.
Генрих сложил руки на груди:
– Скажите, что вас волнует больше – ваши бесценные земли или то, что ваш внук родится незаконным ребенком от человека, которого казнили за измену?
Хью подошел к Дрейвену и, скривив губы, проговорил:
– Я все равно не вижу в нем толку.
Дрейвен промолчал.
– Как?! – удивленно воскликнул Генрих, не веря своим ушам. – Никаких возражений, Рейвенсвуд? Я в жизни не слышал, чтобы вы не ответили оскорблением на оскорбление.
Дрейвен не смотрел на Хью; его взгляд был прикован к той, которую он любит и которая носит его ребенка.
– Я не хочу навредить Эмили, оскорбив вас, Хью. |