Изменить размер шрифта - +

– Майк привез вас, деточка.

– Майк? А где он?

– Вероятно, пошел по своим делам, – спокойно ответила Дейзи.

Габби закрыла глаза и потерла пальцами виски. Все это было так странно...

– Вы, наверно, удивлены, милочка, – улыбнулась Дейзи. – Может быть, я вам объясню. Вот, – и она поставила поднос на колени Габби, – выпейте кофе, а я расскажу, как вы очутились в моем доме.

Когда Габби села на кровати, простыня, закрывавшая ее грудь, упала. Дейзи словно ювелир, неожиданно получивший бриллиант невиданной красоты, любовалась идеальными формами, мысленно подсчитывая, сколько денег ей принесет Габби. Покраснев, Габби опять натянула простыню повыше и, чтобы скрыть смущение, стала пить кофе.

С трудом оторвав взгляд от тела Габби, Дейзи наконец заговорила:

– Майк мой друг и, кроме того... гм... деловой партнер. После того как вы заснули вчера вечером, он послал мне записку и попросил дать приют молодой женщине, которая попала в беду. Конечно, я не могла ему отказать.

– А почему я не помню, как мы ушли с постоялого двора? – спросила Габби встревоженно.

– Вы же так устали, бедняжка. И неудивительно. Майк мне рассказал о вашем... о том, что произошло с Большим Джейком. Он настоящий негодяй. Вот Майк и решил, что в моем доме вы будете в большей безопасности. Он завернул вас в одеяло и привез в экипаже сюда.

– Мерси, Дейзи, – благодарно сказала Габби. – Я очень вам обязана и не знаю, чем смогу отплатить.

– Может быть, мы придумаем чем, – пробормотала Дейзи и лукаво изогнула бровь. Заметив вопросительный взгляд Габби, она продолжала: – А что вы собираетесь делать, милочка? Майк сказал, что у вас нет друзей или родных в Норфолке. Такая девушка, как вы, не может одна бродить по улицам.

– Я собираюсь искать работу, – заявила Габби и опять попыталась встать с кровати. Но виски пронзила такая боль, что она упала опять на подушку и сжала голову дрожащими руками.

– Ну, ну, милочка, – заботливо запричитала Дейзи, – вам некуда торопиться. Вполне очевидно, что вы не очень хорошо себя чувствуете. Ложитесь и отдыхайте.

– Но я не могу вам заплатить за еду и комнату, – сказала Габби со слезами на глазах.

– Разве я требую платы? – спросила Дейзи. – Не беспокойтесь, мы что-нибудь придумаем. А теперь я полагаю, что нам лучше поговорить как женщина с женщиной. То, что мне сказал Майк, все очень туманно. Вы можете мне сказать правду, милочка. От кого вы бежите и почему? – Цепкий взгляд Дейзи, казалось, проникал до самых глубин. – Для начала скажите мне ваше настоящее имя.

– Мое настоящее имя Лиза Ла Фарж, – сказала Габби, опустив голову. Дейзи Уилсон совсем не обязательно знать ее настоящее имя.

– Хорошо, милочка, допустим, тем более на самом деле это не важно. И вы явно француженка, так что эта часть вашей истории вполне правдоподобна. Так от кого вы скрываетесь? От закона? От ваших родителей? Или вашего мужа?

Габби ничего не оставалось, как рассказать Дейзи правду. По крайней мере часть правды.

– Чтобы вы меня поняли, я должна начать с самого начала, – тихо ответила Габби, мысленно переживая заново тот день, когда впервые увидела Филиппа.

– Я внимательно слушаю, милочка.

– Мои родители отдали меня в монастырь, когда мне было восемь лет, и до восемнадцати лет я воспитывалась там.

– Боже мой! – ахнула Дейзи. – Это с таким личиком и фигуркой! Монашка! Ну и ну! – Тут она взглянула на Габби слегка смущенно.

Быстрый переход