Изменить размер шрифта - +
 — Он покачал головой, словно освобождаясь от наваждения. — Сегодня всего лишь заинтересовать. Ты займешь место за карточным столом рядом с Эдуардом, веди себя загадочно. Он должен быть заинтригован, должен захотеть продолжить общение и…

— …и пригласить во дворец, — закончила я фразу, а Максимилиан поднес мою руку к губам.

— Я тоже пытаюсь сблизиться с наследником, — проговорил Макс. — Оказываю ему некоторые деликатные услуги. Но одно дело подружиться и получить приглашение во дворец на прием, а другое дело — попросить принца провести экскурсию по дворцу. Боюсь, такую любезность он сможет оказать лишь даме.

— Почему именно он? — спросила я, стараясь игнорировать последнее замечание Макса. — Кто еще вхож в королевское хранилище?

— В хранилище древностей имеет доступ ограниченный круг лиц. Даже супруге императора требуется специальное разрешение на вход, — объяснял Макс, целуя мою ладонь. — Итак, это император Эрик. Его племянник — наследный принц Эдуард. И три лидера кланов — уже знакомый тебе глава клана стихийных магов Александр Блэкстон. Его можно было бы взять в оборот вместо Эдуарда, но пока я не вижу причины, по которой он захотел бы пригласить скромную миссис Питерс с собой во дворец.

— А не миссис Питерс? — усмехнулась я.

— У лорда Блэкстона есть любовница, если ты об этом. Говорят, он постоянен в отношениях и не изменяет своей даме, — ответил Макс.

— Сегодня мне стало известно, что постоянной любовницы у лорда Блэкстона уже нет. Наш заказчик плохо информирован, — парировала я, вспомнив разговор в гостиной братьев Блэкстон. — Кстати, ты так мне и не назвал имя заказчика.

— Зачем тебе это, Ливи? И скорее он посредник, чем заказчик. Между прочим, я никогда никому о тебе не рассказывал. Ни заказчикам, ни посредникам. Им не стоит знать исполнителя в лицо, — усмехнулся Максимилиан Вивер.

— И я тебе благодарна за это. Я тоже никогда не интересовалась именами наших клиентов. Но на этот раз у нас необычная кража. Речь идет о ритуальных камнях, находящихся под защитой Империи. Да, они пылятся в хранилищах и музеях как старый хлам. Но все же это имперские артефакты. Если нас поймают, то будут судить по высшей категории. Поэтому мне любопытно, ради кого мы так рискуем? — Я выжидательно посмотрела на Макса.

— Ради чего. Нам обещан внушительный гонорар. Поэтому, Ливи, сделай так, чтобы нас не поймали. Поверь, тебе ни к чему знать имя посредника. Все, что тебя должно волновать, — это кража камней. Чем быстрее ты отработаешь заказ, тем скорее разорвешь наш договор и получишь свою часть денег, — произнес лорд Вивер, а я недовольно поджала губы.

Уж мне-то не надо каждый раз напоминать о договоре и деньгах. Я сама мечтаю поскорее завершить это дело.

— Так у кого еще, кроме императора, принца Эдуарда и лорда Александра Блэкстона есть доступ к королевскому хранилищу? — Я вернулась к нашему разговору, понимая, что зря затеяла допрос про заказчика.

— Есть еще глава клана целителей, — тут же ответил Максимилиан. — Ты как-то его видела на одном из приемов в Риджинии — лорд Витас Нобиль. Но он безвылазно сидит в Ольвии со своей семьей. Здесь в столице бывает редко, отправляет на заседания вместо себя своего заместителя — лорда Крауча. И да, остается последняя фигура на шахматной доске — архимаг Синг аль Рауф.

— Провидца будет тяжело очаровать. Хотя… — задумчиво протянула я, — ходят слухи, что наш главный маг Рауф хорош собой.

Макс тут же рассмеялся:

— Да, он хорош собой.

Быстрый переход