ГЛАВА 5
Сегодня с утра лорд Блзкстон был рассеян, я ловила его задумчивые взгляды, странная улыбка блуждала на устах. Хотелось верить в то, что он вспоминал вчерашнюю незнакомку из клуба и мечтал о новой встрече. Вряд ли. Вероятно, лорд из тех мужчин, кто не сможет вспомнить цвет глаз или прическу дамы, с которой провел ночь. А уж припомнить мимолетное знакомство — тем более.
В первой половине дня заходил шеф полиции. Как и в прошлый раз, он никак не отреагировал на мое присутствие в комнате — просеменил к столу, за которым возвышался лорд Блэкстон, и сделал доклад. В общем-то ничего интересного он не сообщил: воровку так и не нашли, как, впрочем, не выяснили причину ее проникновения в особняк. Но у полиции появилась версия, что у воровки в доме был сообщник. Это оказалась неприятная новость, но я ничем не выказала свою заинтересованность и сидела, уткнувшись носом в стопку писем. Будет плохо, если они найдут охранника, которого подкупил Макс.
А вот днем в кабинете лорда появился новый персонаж — и этой встречи я хотела бы избежать.
Хозяин уже собирался отпустить меня на обед, но дверь в кабинет распахнулась, и в комнату вошел лорд Оливер Блэкстон — мужчина, о котором я старалась не вспоминать все эти годы. В прошлый раз я не видела его, лишь слышала голос. В этот раз заметила, как Оливер повзрослел. Именно так — не возмужал, а стал взрослым тридцатилетним мужчиной. Вокруг рта залегли неглубокие складки, глаза окружала мелкая сетка морщин, светлые волосы спадали на плечи, делая его похожим на свободного художника. Утонченные черты лица, мягкий взгляд серых глаз, которые поразили меня в нашу первую встречу. Единственное, что роднило его с братом — улыбка и выдающийся нос с горбинкой. В остальном же они были полной противоположностью друг друга — властный и напористый Александр и уступчивый, деликатный Оливер.
Младший Блэкстон зашел в кабинет, приветствуя брата:
— Решил воспользоваться твоим вчерашним приглашением заехать на обед.
Похоже, что братья помирились. Александр искренне улыбнулся и поднялся со своего места.
— Я рад, Оли, что принял твое приглашение отобедать вместе. Правда, предпочел бы встретиться с тобой в менее пафосном заведении. Кстати, познакомься. Моя новая помощница миссис Элейн Питерс.
Я поднялась с кресла, скромно потупив взгляд, словно робкая школьница. А Оливер повернулся в мою сторону.
— Очень приятно, миссис Питерс. Как вы уже догадались, я брат вашего грозного хозяина.
Он подошел к бюро, взял мою руку и прикоснулся губами. Я не ожидала такого внимания к простой секретарше. Я засмущалась, а Оливер неожиданно поинтересовался:
— Миссис Питерс, мы не могли с вами встречаться раньше?
— Нет, лорд Блэкстон. Это исключено, — тихо проговорила я, а сердце отбивало сумасшедший ритм.
— Вряд ли это возможно, миссис Питерс совсем недавно в столице, — вмешался Александр Блэкстон, а я осторожно убрала руку и вновь села за стол, продолжая переписывать неразборчивый текст.
Не может быть, чтобы Оливер узнал меня спустя столько лет и в этом образе. Я носила блеклый парик и усиленно пользовалась тальком, отчего кожа казалась бледной, а очки делали мои глаза похожими на бусинки. Хозяин уговаривал меня обратиться к магам-целителям, чтобы устранить чувствительность к свету. Пришлось солгать, что это редкое заболевание, и даже мой муж-целитель не смог помочь.
Младший Блэкстон пристально всматривался в мое лицо.
— И все же вы мне кого-то напоминаете, но я не могу вспомнить кого, — задумчиво проговорил Оливер, рассматривая меня.
Я лишь пожала плечами. Пусть черты лица и казались ему смутно знакомыми, но не мог же он узнать свою бывшую невесту Елену Северс? Моя нежная, золотистого оттенка кожа и ярко-каштановые волосы всегда приводили Оливера в восторг. |