Куда бы он направился на её месте?
Наконец он догадался. Взяв новый глайдер из гаража, Селино вылетел в Далию.
В старом тренировочном зале, тускло освещённом фонариками, парили четыре робота-перехватчика. Мели, в футболке и в шароварах, стояла в центре. Глаза её были закрыты.
Селино остановился рядом с чертой, ограничивающей зону сражений. Он не знал, как Мели удалось обойти охрану, но уже ничему не удивлялся.
Она открыла глаза и посмотрела прямо на него. Сенсоры на перехватчиках засекли Мели, и роботы рванули к ней с четырех сторон.
— Я и не думала убивать тебя, — произнесла она.
Прозрачная зелёная лента на невероятной скорости вылетела из её запястья, и все четыре робота рухнули на пол грудами металлолома.
— Просто хотела, чтобы ты на своей шкуре ощутил то же, что и я. А информация Энджела всегда верна, грех было не воспользоваться такой возможностью.
— Я был жесток, — сказал он. — И я не изменился.
— Знаю. — Мели подошла к первому перехватчику, подняла его и выкинула в мусорное ведро. Она двигалась всё с той же грацией, которая сводила Селино с ума. Он последовал за Мели, не пересекая черту на полу.
— Зачем ты пришёл? — спросила Мели.
— Ты завладела моим сердцем. Куда я пойду без него?
— Домой.
— Нет, пока не верну то, что принадлежит мне.
Она остановилась и подняла на Карванну свои бархатные глаза:
— Я никогда не была твоей.
— Неправда, была, когда смеялась во время оргазма, когда засыпала в моих объятьях или улыбалась моим шуткам, когда прикасалась ко мне.
— Ты принял за любовь отголоски умирающей страсти. У тебя вообще есть гордость? Ты и правда считаешь…
— …что мольбы смогут изменить моё решение? — закончил он, пересёк линию на полу и скользящей походкой приблизился к Мели. Селино чувствовал себя хищником на знакомой территории — он знал каждый сантиметр старого спортзала. Когда между ними осталось всего пара шагов, Мели напряглась. — Я пришел сюда не умолять. Хочу получить то, что было мне обещано.
Она вздохнула:
— Я давно простила тебя за то, что ты разорвал помолвку. Ни за что не прощу наши семьи, втравившие нас во всё это, но тебя я простила. Ты боролся за свою свободу. Я это уважаю.
— Зачем же наказываешь?
— Потому что ты не стал меня тогда слушать. Если бы ты согласился на брак, а на следующий день развёлся, то я бы тоже была свободна. Не осталось бы сомнений в том, что я не нужна тебе. Вот о чём я хотела попросить тем вечером. Об одном дне. Тебе бы не пришлось заниматься со мной сексом. Ты мог бы даже не приходить на венчание. Просто расписался бы на проклятой бумажке, а через сутки черканул бы ещё на одной. И я бы тоже обрела свободу, смогла бы выбрать спутника жизни, выбрать будущее.
— Ты и так могла бы сделать всё это, — произнёс он озадаченно.
— Я была никому не нужна, Селино! — Эне-лента, стрелой вылетев из руки Мели, порубила ближайшего перехватчика на мелкие кусочки. — Все боялись, что однажды ты передумаешь и объявишься на пороге, требуя компенсацию за украденную невесту. Ты даже не женился. Пусть другие семьи и не ждали, что ты предъявишь на меня права, но такая возможность всегда оставалась. Собственно, сейчас ты пытаешься ею воспользоваться.
Наконец, Карванна понял — его независимость куплена ценой её свободы.
— Об этом я не подумал.
Мели повернулась к нему:
— Я надеюсь, ты на самом деле любишь меня и тебе сейчас очень больно.
— Очень, я и представить себе не мог, что бывает так больно. |