Изменить размер шрифта - +
 — Большинство из них думает, что мы просто были на пикнике в течение дня.

— О, конечно, и я пошла на пикник в своем нижнем белье?! — зло парировала она.

Посмотрев вниз на ее одежду, он побледнел. Она поняла, что он пропустил эти детали, или просто не заходил так далеко в своем сложном плане.

Но до того как она успела заметить это, он произнес:

— Надень это.

Это была единственная хорошая вещь, которую он произнес. И он тут же начал вытаскивать свой пояс. В течение короткого мгновения мысли о том, что они делали вместе на острове до того, как появились пираты, всколыхнули ее память и заставили дыхание сбиться. Но она сейчас была слишком сердита, чтобы позволить этим воспоминаниям взять над собой верх. Он вручил ей свой пояс и также отдал камзол.

— Твоя пряжка на ремне слишком большая, — бормотала она, закрепляя пояс у себя на талии. — Совершенно очевидно, что он принадлежит мужчине.

— Передвинь застежку себе назад, камзол прикроет ее. Теперь похоже, что ты носишь платье вместо ночного белья, хотя и довольно тонкое. Но с учетом столь теплой погоды, вполне подходяще для здешней местности.

В действительности ее одежда совсем не была похожа на платье, но пока ее не будут рассматривать вблизи, вряд ли кто-то что-то заметит. За исключением тех, кто помогал ему.

— Тайрус знает, не так ли? — задыхалась она, краснея от смущения.

Бойд кивнул.

— Если это поможет, то мне пришлось прижать его и напомнить обо всем, чем он мне обязан. Он не собирался помогать мне в этом. Он не особо умеет хранить тайны. И я должен был убедить его, что ему придется обвенчать нас, когда мы вернемся на судно, иначе он бы не согласился.

— Этого не будет!

— Очевидно, нет, — ответил Бойд со вздохом.

Это объяснение совершенно не помогло. Наоборот, оно подлило масла в огонь еще больше.

— Не могу поверить, что купилась на эту смехотворную историю хоть на мгновение. Нет, я даже могу поверить, что ты просто-напросто выдумал все это. Если ты собираешься лгать, то, по крайней мере, делай это умело.

— Полагаю, мне надо было попросить несколько уроков.

Она ахнула от изумления.

Он тотчас же раскаялся и быстро произнес:

— Я сожалею.

— А я думаю, что нет. Да я вообще никогда больше не буду тебе верить. Вам, сэр, нельзя доверять! Вы слишком часто позволяли вашему вожделению затмевать все доводы рассудка. Но это! Это уже слишком! И как вы притащили меня сюда так, что я не пришла в себя? — она резко втянула в себя воздух, осознав все. — Ты накачал меня наркотиками, не так ли? С чем? Каким образом?

— Не будь смешной. Мистер Филипс может сделать для меня мощный снотворный порошок, в особенности, когда я нуждаюсь в этом, но мне даже в голову не пришло воспользоваться им. Я не поступил бы так с тобой, Кэти. У тебя есть мое слово.

— Тогда как ты сделал это?

— Это не было запланировано. Я думал об этом, конечно, особенно после того, как я предложил причалить вместе, а ты категорически отказалась. Но не было никакого способа доставить тебя на берег так, чтобы ты не пришла в себя, поэтому я все оставил как есть — до тех пор, пока ты не напилась вечером вина до такой степени, что даже забыла, как вывалилась из каюты Тайруса. Согласись, ты ведь не помнишь этого, не так ли?

Она не помнила, но она все еще не верила ему. У него покраснели щеки при поминании о том порошке.

— Я бы не помнила и в том случае, если ты подсыпал мне порошок мне в стакан, — сказала она резко.

— Черт возьми, это было бы намного проще и менее действующим мне на нервы, если бы я сделала так, но я так не делал!

— Лжец!

— Да ты вообще слушаешь меня?

— А ты заслуживаешь такой чести?

— Ты просила объяснений.

Быстрый переход