|
Может, он и не скопил состояния, но на столе всегда хватало еды, и время от времени мы могли позволить себя маленькую роскошь. — Она снова устремила взгляд на Коринну. — Однако твоя мать не в состоянии была оценить этого, ей всегда хотелось большего.
— А твои чувства к дедушке… Расскажи мне о них еще.
— У нас была особенная любовь. Времена тогда были другими. Трудности во время войны, трудности после нее. Когда мы купили этот дом, он казался нам дворцом. И мы гордились друг другом. — Щеки у нее порозовели, и этот румянец служил единственным доказательством того, что она касалась чего-то очень личного, глубоко спрятанного. — Он всегда говорил, что во мне его опора, что он не мог бы так работать, если бы не был уверен, что вернется домой, ко мне.
— Какие трогательные слова.
— Да, у твоего дедушки был истинный дар красноречия. В Теодоре не было ни малейшей фальши.
Коринне ужасно хотелось спросить об их сексуальных отношениях, но в лоб задать вопрос она не решилась и попробовала обходной маневр.
— С ним ты была… не такой, как с остальными?
— О да, — только и ответила Элизабет. Удивительно, но этого оказалось достаточно. Впервые на памяти Коринны голос ее бабушки снизился до шепота.
— С Корреем я тоже становлюсь совсем другой.
— Так и должно быть. Мужчина должен открыть в своей женщине ту ее сторону, о которой остальные и не подозревают.
— Как же в таком случае объяснить поведение моих родителей?
— Никак. Когда я над этим думаю, мне приходит в голову единственное приемлемое объяснение: они до конца не удовлетворяют друг друга, а потому их влекут новые люди.
— Но ведь если они друг друга любят…
— Может быть — но каждый с присущим ему эгоизмом. Первая любовь Чериз — она сама. Осмелюсь высказать мнение, что то же самое справедливо и по отношению к Алексу… Он сделал тебе предложение? — внезапно спросила Элизабет.
Коринне потребовалась целая минута, чтобы переключиться с рассказа бабушки.
— Коррей?
— Есть и другой мужчина, за которого ты собираешься выйти замуж?
— Я не собираюсь замуж за Коррея.
— Так он сделал предложение? — терпеливо переспросила Элизабет.
— Да, сделал.
— И ты дала ему от ворот поворот. Я рада.
Коринна остолбенела.
— Вот как? Почему?
— Замужество — не из тех решений, которые можно принимать скоропалительно. Я полагаю, Коррей любит тебя.
— Так он говорит.
— Но ты все еще не уверена.
Коринне потребовалось время, чтобы собраться с мыслями.
— Коррей — прямая противоположность того мужчины, с которым я себя представляла рядом. У него репутация плейбоя, хоть он и клянется, что те времена ушли в прошлое. Он относится к жизни… слишком легко.
— И к тебе тоже?
— Нет, во всяком случае, мне так кажется. Но можно ли зависеть от такого человека?
— Подобная легкость может быть всего лишь фасадом, за которым скрывается весьма серьезный подход к жизни.
— Может быть. Но есть и еще кое-что. Его рассеянность просто невероятна. Недавно он залил куриное мясо соусом «тартар» вместо майонеза. Потом утверждал, что банки совершенно одинаковы!
Элизабет прокашлялась.
— Интересный, должно быть, получился куриный салат.
— А история с его линзами? Позвонил как-то утром в панике, предупредил, что заедет с опозданием, потому что потерял линзу. Он стал носить контактные линзы, чтобы не метаться вечно в поисках запропастившихся очков, — и вот пожалуйста, и линзу потерял. |