Изменить размер шрифта - +
Глаза Эбби сощурились от беспокойства, когда она почувствовала, что руки мужчины снова сжались. Она вздохнула. Может, ей следует воззвать к добрым чувствам этого человека?

— Если можно, я хотела бы встать. Мне надо работать.

— Ну вот, только мне начало нравиться, как… — Майк вздохнул, насмешливо улыбнулся, отпустил Эбби и встал сам.

Оказавшись на ногах, Эбби почувствовала, что к ней возвращается утраченное самообладание. Сказав быстрое «благодарю», она прошмыгнула мимо своего спасителя.

Эбби должна отомстить олуху, посадившему ее на механического тельца! Глаза ее блестели от гнева, когда она решительной походкой приблизилась к студентам, отравлявшим ей существование с начала вечера, но здравый смысл возобладал в ней, и она замедлила шаг. Единственное, что она могла на самом деле сделать, — это удалить их из ресторана. Но и этого будет довольно. Без таких клиентов и она, и бизнес заведения могут обойтись. В этот момент знакомые руки обхватили ее талию сзади. Эбби инстинктивно схватила крепко державшие ее пальцы, но разомкнуть их ей не удалось.

Это был Майк Саммерс. На мгновение Эбби забылась, залюбовавшись им. У него были темные волосы, в которых золотилась рыжина. Густые брови и длинные ресницы были на тон светлее и удачно оттеняли темно-зеленые глаза. Эбби стало ясно, что крепкие мускулы, просматривающиеся через рукава его голубой рубашки, — зримый результат тяжелой физической работы. Вспомнив о своем намерении, она властно проговорила:

— Дайте мне пройти!

— Я сам разберусь с ними, — сказал Майк тоном, не предвещающим воинственной троице ничего хорошего.

Эбби замерла. Хотя по внешнему виду Майка можно было догадаться, что он способен постоять за себя, она все же боялась, что трем студентам ничего не стоит сделать из него котлету. А потасовку, в которую могло вылиться предстоящее разбирательство, владельцы ресторана вряд ли могли себе позволить.

— Все хорошо. Ведь настоящего вреда они не причинили, — быстро сказала Эбби, положив руку на плечо Майка. — Пойдемте в бар, и я угощу вас вином.

— После. — Он взглянул на ее руку. В уголках его рта показалась загадочная улыбка. — Ну вы, «герои», — обратился он к посрамленной троице. — Извинитесь перед леди за то, что вели себя как последние идиоты, а потом — шагом марш домой.

— Майк, мы же только… — начали оправдываться присмиревшие юнцы.

— Я знаю, что вы делали, — прервал он их приглушенным и оттого еще более угрожающим голосом. — А теперь будьте мужчинами и не скулите.

К удивлению Эбби, они не стали спорить: наскоро извинившись, ребята ушли, жалуясь друг другу на высокомерное поведение Майка, который и не скрывал своего превосходства. Они были примерно одного возраста — но слишком взрослыми, чтобы приходиться ему сыновьями. Эбби решила, что провинившиеся — его братья.

— Извини, — тихо сказал Майк и тоже вышел из ресторана, вероятно, чтобы убедиться, что струхнувшие мальчики послушались его и отправились домой.

Эбби видела, как крепко сжаты его кулаки и напряжены широкие плечи. Вечер не принес больше неприятных сюрпризов. Мысли Эбби то и дело возвращались к Майку Саммерсу. Себе самой она не могла не признаться в том, что Майк разбудил ее воображение: в его зеленых глазах, обрамленных густыми ресницами, скрывалась какая-то тайна, манящая и волновавшая ее.

— Как прекрасна тишина, — заметила Триш Мерфи, когда Эбби проводила до дверей последнего клиента.

Она была высокой блондинкой с длинными и стройными ногами. Броская внешность Триш оставляла Эбби почти равнодушной, ее восхищало другое — редкая самоуверенность, свойственная молодой девушке.

— Я думала, вечер никогда не кончится, — призналась Эбби, присаживаясь возле стойки бара.

Быстрый переход