Изменить размер шрифта - +
 — Он вылетел из Далласа спустя полчаса после нас, так что он скоро будет.

«Будет, если я захочу» — подумал Рейфорд.

 

* * *

 

В конце концов случилось то, что должно было случиться. Бак пару раз зацепил колесом за поребрик и не смог избежать столкновения с дорожным ограждением В том месте, где Шеридан Роуд стремительно пересекалась с Лейк Шор Драйв. Повсюду на обочине последней он наблюдал автомобили, съехавшие с дороги, сигнальные огни машин спасательной службы и специалистов из службы по чрезвычайным ситуациям, которые махали ему флажками, чтобы он остановился. Он гаал маленький автомобиль Верны Зи, и никто не осмеливался препятствовать ему. Большинство проездов на всем пути по Лейк Шор Драйв были открыты, но он слышал, как люди кричали ему:

— Стой! Дорога закрыта!

По радио передали, что в самом центре города пробка основательно закупорила транспортный поток. В одном из репортажей сообщалось, что положение остается таким с момента первого взрыва. Баку очень хотелось обследовать выезды на побережье. Там была множество мест, где «Рейндж Ровер» могло вынести с дороги, перевернуть, мест, где могла произойти авария. Если Хлоя догадалась, что у нее нет времени на то, чтобы ехать из отеля «Дрейк» до улицы Кеннеди или Айзенхауэр, то она должна была попытаться проскочить по ЛСД. Однако, когда Бак добрался до выезда с Мичиган-авеню, откуда уже было видно «Дрейк», он понял, что для того, чтобы продолжать движение, ему придется кого-нибудь убить или передвигаться по воздуху. Казалось, что баррикада, закрывавшая проезд вниз по Лейк Шор Драйв, и сам съезд с Мичиган-авеню были взяты из романа Гюго «Отверженные». Повсюду виднелись кучи автомобилей, машин «Скорой помощи», пожарных бригад, строительных и дорожных заграждений, сигнальных огней. Среди них, изнемогая от тяжелой работы, суетился персонал спасательных служб. Бак с визгом затормозил, скользя и катясь еще около пяти метров, пока его правое переднее колесо не прекратило вращаться. Служащие отскакивали от машины, которую несло по дороге.

Несколько человек осыпали его руганью, а одна женщина, офицер полиции, вынула свой пистолет. Бак хотел вылезти из машины, но она сказала:

— Сиди, где сидишь, приятель!

Бак одной рукой опустил стекло, а другой потянулся за своим удостоверением журналиста. Женщина в полицейской форме даже не взглянула на него, а просунула пистолет в окно и приставила его к виску Бака:

— Обе руки сюда, чтобы я их видела, мерзавец!

Она открыла дверцу машины, и Бак вынужден был с большим трудом вылезать из маленького автомобиля без помощи рук. Она приказала ему лечь на мостовую, в этой позе он напоминал орла, раскинувшего крылья.

К ней присоединились два других офицера полиции и набросились на Бака:

— Огнестрельное оружие, ножи, иголки есть? Бак перешел в наступление:

— Нет. Есть только два удостоверения разведотдела.

Полицейские извлекли из каждого заднего кармана его брюк по комплекту документов: один, подтверждавший его личность, другой — на имя Герба Кэтца.

— Итак, кто вы на самом деле и что все это значит?

— Я — Камерон Уильяме, владелец «Глобал Коммьюнити Уикли». Я доложу обо всем непосредственно шефу. Фальшивые документы — для внедрения в недружественные страны.

Молодой, стройный полицейский взял подлинные документы Бака из рук женщины.

— Дай-ка я взгляну, — сказал он с сарказмом. — Если вы действительно можете напрямую докладывать

Карпатиу, тогда у вас должен быть уровень 2-А проверки благонадежности вашей личности, а здесь я не… а-а-а, мне кажется, я вижу здесь этот уровень.

Полицейские столпились, чтобы посмотреть на редкое удостоверение личности.

Быстрый переход