Изменить размер шрифта - +

 

Ниндзя

 

Нью-Йорк — Уэст-Бэй-Бридж. Нынешнее лето.

 

Он метнулся к окну. Он попался по собственной глупости, и теперь нужно было выпутываться, иначе все полетит к черту.

Японец мельком взглянул на женщину, распростертую на кровати. Ее кожа блестела от пота, точно намазанная маслом.

Он почувствовал приближение цунами, как только они вошли в здание, и теперь проклинал себя за промедление.

Женщина смотрела не на японца; она не сводила расширенных от ужаса глаз с Филипа, который лежал в неуклюжей позе у нее в ногах, свесив голову с кровати. Она кричала не переставая, словно сирена.

 

Кроукер удивленно посмотрел на него.

— Странный ты парень. За это нам, полицейским, платят — за риск.

Они сидели в небольшом китайском ресторанчике; здесь было многолюдно и довольно шумно.

— За разумный риск, — поправил его Николас. — А к встрече с ниндзя они не готовы.

— Ты не преувеличиваешь?

— Нет.

Кроукер отложил палочки и отодвинул тарелку, которую тут же убрал проворный официант.

— Хорошо. Что ты предлагаешь?

— Пусти меня одного.

— Ты спятил. — Кроукер ткнул в него пальцем. — Послушай, Ник, это полицейская операция. Ты знаешь, что это значит? Меня могут отстранить от работы только за то, что я беру тебя с собой. А ты хочешь, чтобы я позволил тебе пойти туда одному? Комиссар тогда разорвет меня на куски — если что-то еще останется после Финнигана, моего капитана. Так что довольствуйся тем, что есть.

— Тогда — только мы вдвоем.

— Не пойдет. В этом случае я должен был бы оставить тебя для прикрытия.

— Значит, у нас почти нет шансов.

— Все будет хорошо — пусть он только придет к А Ма.

Когда, они поднимались по ступенькам заведения А Ма, Николас думал о том, что преимущество не на их стороне, несмотря на внезапность их прихода. В отличие от ниндзя, который был теперь там, наверху, они не знали планировки здания, расположения выходов и окон. Это Николасу совсем не нравилось. На лестнице он остановил Кроукера.

— Знаешь, если только мы не схватим его в первые секунды, все пропало.

— Не волнуйся, — сказал Кроукер и направился к двери А Ма.

Он шел по тускло освещенному коридору, держа в одной руке револьвер, а в другой — ордер на арест. Эту бумажку оказалось не так просто заполучить: у А Ма было много влиятельных друзей.

Где-то жужжала неисправная неоновая лампа; с улицы послышался нетерпеливый автомобильный гудок; топот бегущих ног; резкий смех.

Дверь открылась, и Кроукер оттолкнул в сторону высокую красивую китаянку. Ордер развевался у него в руке, как птица с подбитым крылом.

И вдруг в голове Николаса выстроилась цельная картина: убийства, одно за другим, как звенья в цепи; подсказка Терри, которая теперь казалась очевидной. Хидэёси, Ёдогими, Мицунари. Сацугаи, Юкио, Сайго. Вассал, которому поручено охранять наложницу мертвого сёгуна — что ж, достаточно близкая аналогия.

“Идиот! — подумал Николас с яростью, входя к А Ма вслед за Кроукером. — Почему я не хотел в этом себе признаться?”

Кроукер уже шагал вдоль длинного коридора. Астра, открывшая им дверь, хладнокровно позвала А Ма.

— Что все это значит? — набросилась А Ма на Николаса. — Как вы посмели вломиться в мой дом? У меня есть много друзей...

— Японец, — сказал Николас на чистейшем пекинском наречии.

А Ма вздрогнула и поспешила по коридору за Николасом.

— Где он? Больше нас ничего не интересует.

Быстрый переход