|
Это плохой тон, старина. Сцена, конечно, будет захватывающей, но постарайся держать себя в руках. Сделай это хотя бы ради Лили.
Элизабет заметила их приближение и вежливо улыбнулась:
— Джозеф? Невиль? Какая приятная неожиданность видеть вас здесь.
Хорошие манеры взяли верх. Невиль поклонился, то же самое сделал и его кузен. Они обменялись поклонами и с герцогом Портфри.
— Ты оставил матушку в добром здравии, Невиль? — спросила Элизабет. — А как чувствуют себя Гвендолайн и Лорен?
— Все хорошо, — заверил ее Невиль. — Они передают вам приветы.
— Спасибо. Вы знакомы с мисс Дойл? Могу я представить вас ей?
«Какая наглость! — подумал Невиль. — И ведь она явно довольна собой».
Он заметил, что окружавшие их люди притихли, а некоторые просто отошли. И как это ни странно, но он боялся повернуть голову. Ему это было физически трудно. Но он сделал над собой усилие и резко повернулся.
Невиль забыл, что за ним наблюдают не только посторонние, но и Лили.
Лили была вся в белом. Изящество простоты. Она казалась ангелом. На ней было атласное платье с высокой талией, квадратным вырезом и короткими рукавами, кружевная туника, белые бальные туфельки, белый веер и длинные белые перчатки. Даже ленточка, вплетенная в волосы, была белой. А ее волосы! Они были коротко подстрижены и мягкими колечками обрамляли ее лицо, делая его похожим на сердечко. Ее голубые глаза казались еще больше. Она выглядела изящной, невинной и чрезвычайно соблазнительной. Лили. Ах Боже мой, Лили. С тех пор как она уехала, он скучал по ней каждую секунду. Но только сейчас, увидев ее, Невиль понял, как болезненно переносил разлуку с ней.
— Разрешите представить вам, Лили, маркиза Аттингсборо и графа Килбурна, — сказала Элизабет. — Мисс Дойл, джентльмены.
«К чему весь этот фарс?» — подумал Невиль, не отрывая взгляда от лица Лили. Увидев его, она широко раскрыла глаза и покраснела. Ее никто не предупредил, что он будет здесь. Но самообладание не покинуло ее, и она изящно присела в реверансе.
— Милорд, — обратилась она сначала к Джозефу, затем к нему.
Невиль невольно поклонился, подумав при этом, что становится соучастником этого фарса.
— Мисс Дойл?
Он внезапно осознал, что никогда прежде не называл ее так. Она всегда ему нравилась, и он уважал ее как дочь сержанта Дойла, но называл ее просто Лили, чего бы никогда не позволил, обращаясь к дочери офицера. Он никогда не думал о ней как о леди.
— Да, — ответила она на какой-то вопрос, заданный ей Джозефом. — Благодарю вас, милорд. Я уже танцевала три танца. Его светлость был настолько любезен, что пригласил меня на первый танец.
Она была совершенно другой, начиная с прически, которая ей очень шла, хотя Невиль очень пожалел о копне ее буйных волос, к которым он так привык. Невиль отметил, что с ней произошла тысяча всяких перемен. Она всегда была грациозной, но сегодня выглядела элегантно грациозной. Она всегда говорила правильно, и у нее никогда не было вульгарного акцента. Но сегодня ее голос звучал как-то особенно утонченно. Но главная перемена, которая сразу же бросилась ему в глаза, заключалась в том, что она не выглядела растерянной или скованной, как это часто бывало в Ньюбери-Эбби. Она держалась легко и непринужденно, словно всегда принадлежала к этому обществу.
— Вы потанцуете со мной... мисс Дойл? — спросил Невиль, заметив, что все готовятся к следующему танцу.
— Мне очень жаль, милорд, — ответила она, — но этот танец я обещала мистеру Фарнхоупу.
И действительно, к ним быстро подошел мистер Фарнхоуп, решительно настроенный защищать свое право.
— Может, следующий? — предложил Невиль.
— Спасибо. — Лили положила руку на запястье Фарнхоупа. |