Изменить размер шрифта - +

– Мне кажется, что мы договорились делиться нашими истинными мыслями…

– Да. – Джек улыбнулся. – Опрометчивая авантюра, не так ли?

– Не забывайте, что я обручена, милорд. Вы должны понимать, что я не имела в виду ничего непристойного. Это всего лишь ощущение. Мое уважение к Артуру защищает меня от любого другого мужчины, особенно когда он просто шутит со мной.

– Нет, не защищает, – сказал он. – И мужчина не шутит. Мужчины никогда не шутят с этим.

Он хлестнул кнутом, и коляска покатилась. Энн глубоко втянула воздух, пытаясь успокоить растревоженную кровь.

– Значит, в конце концов я показала свою глупость.

– Ах, мисс Марш, это вовсе не глупость, уверяю вас. Я вполне могу оказаться порождением джунглей, но вы правы: вы без всяких опасений можете говорить мне все, что вам угодно. Хотя – понимаете вы это или нет – вы имеете в виду что-то совсем другое. Вы бы сказали такое другому мужчине?

– Нет, никогда! Но я не думаю, что вы такой же, как другие.

– Вы правы, – подтвердил он.

Энн уставилась на свои ботинки, оцепенев от огорчения. Он решил, что она наивная и смешная. Он решил, что она хотела чего-то непристойного, хотя это совершенно не так. Но разве можно проводить время с героем волшебной сказки и не попытаться выразить эту неясную, тревожащую жажду?

– Вы говорите, что отрицаете общепринятый взгляд на творение, – продолжал он. – Вы очень озабочены моральными выводами, которые следуют из этого? В конце концов, если мы всего лишь продукты природы, физические потребности тела не имеют ничего общего с грехом.

– Я не знаю, – сказала Энн. – Я не думала об этом, я многого не знаю о теле.

– Так я и предполагал. – Джек направил чалую в объезд рытвины. – А мистер Трент когда-нибудь целовал вас?

Коляска накренилась, и Энн схватилась за поручень.

– Я не должна отвечать на это!

– Да, не должны. И без того очевидно, что не целовал. Он что, вообще никогда не прикасался к вам?

– Он джентльмен. – Сердце билось у нее в горле. – Он не сделает ничего неподобающего!

Дорога спускалась в очередную долину, раскисший проселок петлял и кружил между высоких живых изгородей. Толстые низкие облака сгустились и заслонили солнце, призрачная холодная дымка сомкнулась вокруг коляски.

– Да, разумеется, он не сделает, – спокойно продолжил лорд Джонатан. – Вы только разговариваете об окаменелостях и камнях, о возрасте Земли. Больше вас ничто не связывает, да?

– Вы считаете, что он не прав, относясь ко мне с уважением?

– Если я не ошибаюсь, он будет относиться к вам с почтительным уважением вплоть до вашей брачной ночи и скорее всего до конца вашей жизни после нее. Артур когда-нибудь вызывал у вас желание прикоснуться к нему?

Наверное, от лица ее поднимался пар. Энн рванула ленты шляпки, отчаянно смяв их пальцами.

– Как вы смеете задавать такие вопросы?

– Доставим себе удовольствие откровенным разговором – это ваше предложение. – Дорога наполнилась отзвуками бегущей воды. Лорд Джонатан осторожно притормозил чалую, поскольку склон стал круче. Он выглядел на удивление спокойным. – Вы обручены и выйдете замуж. При этом мистер Трент обращается с вами отчужденно и учтиво-уважительно и был бы неприятно поражен, если бы узнал, чего вы жаждете втайне.

Энн обиженно закусила губу. Тревожный жар все никак не отпускал ее тело.

– Не нужно флиртовать с тигром, мисс Марш, если вы не имеете в виду ничего серьезного, – спокойно добавил лорд Джонатан.

Быстрый переход