Изменить размер шрифта - +

Шофер плавно затормозил и остановился.

— Проклятье! — воскликнул Джером, увидев препятствие. — Вот тебе и доехали!

Каролина выказала умеренное веселое настроение.

— Время ленча, дорогой. Я тут чуточку распоряжусь. А ты тем временем отоодвинь деревцо, чтобы мы могли проехать.

Джером воспринял предложение серьезно, это был повод продемонстрировать свою мускулатуру. Он вышел, ухватился за дерево и сдвинул его так, что автомобиль мог теперь проехать по другой стороне проезжей части.

Так как снаружи было слишком ветрено, слишком холодно и слишком пыльно, завтракать решили в автомобиле. Имелись ветчина, крутые яйца, салат и чай. Шофер и доктор Берген повернулись вполоборота к задним сиденьям. Пауль даже теперь не снял свои мягкие тончайшие перчатки. Руки убийцы, подумал Джо.

— Страшнейшая глушь, — заметила Кэрол и как-то обстоятельно посмотрела при этом вокруг, нигде она не увидела ничего живого, ни животного, ни человека, ни другого автомобиля. — А если бы это дерево свалилось нам под колеса, когда мы ехали полным ходом? Мы бы потерпели крушение, засели бы здесь, как Робинзон Кру-зо на острове.

— Далеко ли вы хотите с нами ехать? — спросил Пауль.

— Ждал только этого дерева, чтобы сойти.

Каролина так и прыснула со смеху.

— Типичный Джо. Но серьезно, вы поедете, конечно, с нами до Фриско!

Пауль поперхнулся и закашлялся. Он взял наполовину очищенную тарелку в левую руку, стал правой шарить под курткой.

Джо сунул под куртку левую.

— Вы что-то ищете? — спросила Кэрол. — У меня есть успокаивающие средства и возбуждающие — тоже.

— Спасибо, мисс Берген, Пауль и я уже нашли, что искали.

Джо и Пауль держали направленные друг на друга пистолеты.

— Что за шутки! — Джером был больше озадачен, чем испуган.

— Просто проверка. — Пауль медленно, сантиметр за сантиметром, принялся убирать свою пушку, с той же скоростью, с какой это делал Джо.

— Мы вам показали, мисс Каролина, что даже на острове Робинзона вы бы не были безоружны, — добавил Джо.

Лори Берген покачал головой:

— Господа, о пистолетах я достаточно слышу в своих процессах. Избавьте меня от этого в частной жизни; из детского возраста мы все же выросли.

Ленч был окончен. Пауль отвел автомобиль на несколько метров назад и объехал дерево по другой стороне проезжей части. Ветер ослаб, но отдельные порывы все же потрясали машину.

Джером прочитал свои журналы и заснул. Июльский вечер тянулся долго. Решили сделать вторую остановку.

Зона штормовой опасности и сильного ветра была, как следовало из сообщения радио, позади. Было приятно пообедать в красивом отеле. Пауль не пошел вместе со всеми в ресторан, а отправился в кафетерий.

— Как это вам, Джо, пришла в голову такая странная мысль — оставить свою жену одну? — Каролина откровенно кокетничала, просто так, для развлечения.

Чтобы хоть раз в жизни прокатиться на «Кадиллаке», мисс Берген.

— О-о… и больше ничего?

— О личных делах я не люблю болтать.

— Это звучит приятнее. Тогда вам тоже надо посидеть за рулем.

— Спасибо. Но не так скоро.

Затем еще совершили пешую прогулку из отеля к монументу в Холмах, к тем самым головам четырех президентов, назвать имена которых учителю Тикоку не могла ученица Ивонна.

Ехали потом вплоть до ночи. Паулю пришлось снизить скорость до шестидесяти миль. Шоссе начало извиваться, и лучи фар то и дело светили куда-то в темноту, в клубящийся ночной туман. Пауль установил зеркало заднего вида так, чтобы видеть дорогу позади автомобиля.

Быстрый переход