Кропф согласно кивнул головой и еще раз внимательно осмотрел холмы. Затем, прокашлявшись, он нагнулся к ребятам и прошептал:
— Генриетту убили!
— Убили? — изумилась Кира.
— А кто такая Генриетта? — спросил Крис.
Лиза улыбнулась, правда, как-то грустно.
— Овечка.
Крис оторопел.
— Кто-то убил овцу?
— Это была не простая овечка, — вспылил пастух. — Это была моя Генриетта!
— Его любимица, — прошептал Нильс.
— Но кто мог это сделать? — спросила Лиза.
Кропф шмыгнул носом и тихо заплакал.
— Я знаю кто. Я все видел своими глазами.
— Кто? — закричали хором Кира и Лиза.
Старик на время умолк. Казалось, он собирается с духом, чтобы ответить на этот вопрос.
— Пугало, — вымолвил он наконец.
Друзья переглянулись.
Крис поперхнулся и закашлял.
— Пу… Пугало?
— Да, черт возьми! И мне нужно срочно в полицию, чтобы сообщить об этом.
Кропф был сильно возбужден. Друзьям даже показалось, что он вот-вот вцепится кому-нибудь из них в горло.
Конечно, он ничего такого не сделал. Вместо этого он начал падать как подкошенный, и Крис с Нильсом едва успели подхватить его. Они осторожно помогли ему сесть на землю. Кропф тупо смотрел перед собой усталым взглядом.
— Ты что-нибудь чувствуешь? — прошептала Лиза Кире.
— Спиртное? — Кира принюхалась и замотала головой. — Не-а.
— Точно, — тихо сказала Лиза, чтобы пастух ее не услышал. — Он не пил спиртного, а несет какой-то вздор.
Вдруг Кропф посмотрел вверх.
— Генриетта лежала в траве. Она была вся в… в крови! А из ее шкуры… внутри моей Генриетты… торчало это пугало!
— Где это произошло? — спросил Крис деловым тоном.
Старик поднял руку и показал на северо-восток.
— На старом Галечном лугу.
Этот участок земли назывался так, потому что на нем было много белой гальки. Но, несмотря на камни, там росла такая высокая и сочная трава, как ни на одном другом лугу. Это место было идеальным пастбищем для овец и коров.
— Мы могли бы сходить туда и посмотреть, — предложил Крис.
Кропф рванулся вперед и схватил Криса за предплечье.
— Нет! Не делайте этого!
— Почему нет? — вступилась за Криса Кира. — Нам-то пугало ничего не сделает.
— А что, если сделает? — пролепетал старик. — Тогда я буду виноват.
Крис осторожно высвободил свою руку из руки Кропфа.
— Ничего страшного с нами не случится.
— Вы в этом уверены? — спросил Нильс. — Может, подождем, пока приедет полиция.
— В Гибельштайне нет своего участка. Пока полиция сюда доберется, будет уже утро.
Бродить в сумерках по лугу и искать овцу Лизе совсем не хотелось. Но Крису так не терпелось все разузнать, что она не стала возражать.
— Ну ладно, пошли, — вздохнула Лиза.
— Решено большинством голосов, — подытожила Кира, глядя на Нильса.
Нильс пробурчал что-то неразборчивое, потом сказал:
— Как хотите.
Кропф собрался с силами и встал на ноги.
— Потом не говорите, что я вас не предупреждал, — крикнул он и поспешил в сторону Гибельштайна. Он сбежал с холма, скользя по земле, и скрылся в тени кустов.
— Пошли, — скомандовала Кира, и, вернувшись к железнодорожной насыпи, друзья двинулись вдоль путей на восток. |