|
Ник привязал лошадь к кусту. Сделав несколько широких шагов, он остановился на берегу на одном уровне с Мередит.
– Как это вы умудрились стать моей тенью? – проворчала она.
– Совершенно случайно. – Он улыбнулся.
Мередит недоверчиво фыркнула.
– Возможно, действуют какие-то силы, – предположил он с озорным блеском в черных глазах.
Вытянув шею, она скептически оглядела его. Длинные ресницы отбрасывали пересекавшиеся тени на его щеки, а глаза смотрели на ее голые ноги. Мередит вытащила ноги из воды и прикрыла подолом платья. Ткань облепила мокрые ступни, но она была защитой от его пристального взгляда.
Ощущение его тела, когда она прижалась к нему, невольно всплыло в ее памяти. Неужели у нее хватило смелости обнять его? Ее бросило в жар. Она обхватила руками согнутые колени и смотрела на волнистую поверхность воды, пытаясь не замечать его присутствия. Но это была бесполезная попытка. Ее спокойное одиночество было нарушено. Она чувствовала его присутствие, его взгляд, обжигающий ее тело.
Не в состоянии игнорировать его дальше, она спросила:
– Насколько я понимаю, вы бывали здесь раньше? – Она старалась не выдавать голосом свое недовольство. Годы она считала это место своим.
– Когда был мальчиком, да. Много раз. – Его грустный тон тронул ее. Она поняла.
Она рискнула еще раз взглянуть на его профиль, пока он смотрел на пруд.
– Я придумал себе, что этот пруд – ров, и я должен штурмом взять этот замок. – Он кивнул на разрушенную мельницу.
– И спасти прекрасную деву? – догадалась Мередит, уверенная, что она была не единственным ребенком с такими глупыми романтическими мечтами.
– Конечно, была и дева… иногда две. – Он опять усмехнулся, и ее сердце дрогнуло. – Странно, каким маленьким все это кажется. – Улыбка исчезла с его лица. – Когда я был мальчишкой, пруд был для меня океаном. А теперь это только пруд. И при этом совсем небольшой.
Мередит рассердилась за это завуалированное нашествие в ее любимое убежище.
– Все выглядит больше в глазах ребенка.
Встав на ноги, она покачнулась на неровной земле. Он мгновенно схватил ее руку, прикрытую накидкой, и поддержал ее. У нее горела кожа от его прикосновения, но она не отодвинулась от него, просто не могла, если бы и хотела. Она могла лишь смотреть на него, словно пленница его темного непостижимого взгляда.
Этот взгляд смерил ее с головы до ног и остановился на ее голых, испачканных грязью пальцах, выглядывавших из-под подола юбки. Они, стараясь спрятаться, впивались в мягкую землю. Мередит отбросила через плечо густую прядь волос и попыталась изобразить чувство собственного достоинства, подобающее графине, – и это при том, что волосы ее были растрепанны, а пальцы грязны. Его глаза следили за ее движениями, и он заметил нарастающий в ней бунт.
– Как вы познакомились с Эдмундом? – неожиданно спросил он со вспыхнувшим в его глазах странным огоньком. Она от волнения облизала губы, а его глаза, следившие за ее языком, потемнели.
– В деревне. Мой отец, если помните, был викарием.
Он напряженно смотрел на нее, сжав губы.
– Это был брак по любви? – спросил он.
– Я ношу его ребенка, не так ли? – В ее голосе прозвучал вызов.
Он взял ее за плечи и с силой притянул к себе.
– Какое это имеет отношение к тому, любили ли вы его?
Мередит, смутившись, с удивлением посмотрела на него.
– Зачем вам нужно это знать?
Мышцы на его скулах напряглись.
– Ответьте мне. Вы его любили?
Его пронзительный взгляд требовал ответа. |