Шуршание ткани и поскрипывание кожи слышалось в темноте кареты, везущей их к ее дому. Он наклонился вперед, и она сделала то же самое, чтобы ему было удобнее укрыть ее.
Кэтрин дернулась, когда ее лоб соприкоснулся с его щекой. Она охнула и сказала:
— Простите, здесь так темно.
— Тс-с. — Его парадный сюртук лег пледом на ее плечи. — Так теплее?
Было бы куда теплее, если бы вы сели рядом.
— Да. — Знакомое тепло его тела, его запах успокаивали, и она откинулась на спинку сиденья. — Спасибо.
Снова тишина.
Она стала считать удары своего сердца, которое, похоже, билось все быстрее. Положение, в котором она оказалась, сводило ее с ума. Будь она здесь в качестве мадам Венны, она не сидела бы так далеко от Сэйнта. Ночь, тет-а-тет… Никакие вежливые беседы были бы не нужны. Существовали иные, более приятные способы общаться. Но Кэтрин, увы, была весьма сдержанной, как любая воспитанная леди. Ее жизнь была скучной, проходила вне общества, и Кэтрин оставалась бесполым существом, хотя и снабжала мадам Венну ценными наблюдениями.
Так почему же Сэйнт оказался с нею рядом?
Эту загадку не могла решить ни Кэтрин, ни мадам Венна.
Когда карета остановилась перед ее домом, женщина одновременно испытала и сожаление, и облегчение. Она подняла руки, чтобы снять с плеч его сюртук, но он сказал:
— Оставьте.
Кучер открыл дверцу.
Сэйнт поправил сползший с ее обнаженных плеч сюртук.
— Заберу, когда провожу вас до двери. — Затем обратился к кучеру: — Поезжай до первого поворота. Там развернись и возвращайся сюда. Я буду тебя поджидать.
Кучер коснулся пальцами шляпы:
— Да, милорд.
— Сэйнт, я и сама могу дойти, — тихо возразила Кэтрин. — Тут всего два шага.
Не вняв ее словам, он крепко сжал пальцами ее руку.
— Мне не трудно, — сказал Сэйнт и кивнул кучеру, который протянул ему небольшой фонарь.
— Завтра я пошлю леди Синклер письмо — поблагодарю за чудесный вечер, — сказала Кэтрин, когда они дошли до порога.
— Джулиана будет рада, — отозвался он, но по голосу было ясно, что мысли его заняты другим. — Если я еще как-нибудь попрошу вас присоединиться ко мне и моим друзьям, вы согласитесь?
— Не раздумывая.
Сэйнт поднял фонарь, пока она искала ключ в сумочке. Ее немногочисленные слуги наверняка уже спали. Часто задерживаясь допоздна в «Золотой жемчужине», Кэтрин привыкла сама управляться дома.
— Однако вы отказались, когда женщины пригласили вас в Воксхолл. Почему?
Кэтрин заколебалась, но быстро пришла в себя и стала отпирать дверь.
— Напротив, я согласилась. Я только не захотела идти в костюме с маской, как они предлагали. — Она повернула ключ и рывком открыла дверь.
— Это же маскарад, Кэтрин, — сухо произнес он. — На маскараде все ходят в масках и валяют дурака.
Не ожидая, что он последует за ней, она шагнула в темноту узкого коридора. Ей не нужен был фонарь, чтобы найти дорогу.
— Здесь стоит канделябр… Вот. Не могли бы вы открыть фонарь? Хочу зажечь свечу…
— Чего вы боитесь?
— Ничего. — Она повернулась к нему спиной и замерла. — Дело не в страхе, просто мне это не интересно. Не люблю глупые игры.
Сэйнт улыбнулся, блеснув белоснежными зубами.
— Какая скромность! — Он открыл застекленную дверцу фонаря, предоставляя доступ к пламени. — Меня не покидает ощущение, что, если вас заинтересовать, вы в подобных играх превзошли бы всех. |