Жестяные листы медленно плыли в воздухе, словно гигантские сухие листья.
— Это что, дом? — прошептала Рэйчел.
Карнивал кивнула.
— Остальные уже летят. — Ангел вытерла рукой кровь с лица. — Все летят.
32. Падение Дипгейта
Дилл поднял Рэйчел в воздух. Со всех сторон на дно бездны сыпался город.
Камни и доски дождем падали с неба. Целые дома летели вниз, разваливаясь на куски перед тем, как утонуть в море костей. Словно нити гигантской паутины, в воздухе кружили обрывки цепей и веревок. Подвесные и чугунные мосты, тоненькие пешеходные дорожки падали вместе с осколками мостовых.
Большинство обломков были охвачены пламенем и оставляли после себя длинный шлейф дыма, горящих веревок и щепок. Фонтаны искр и горящих углей с шипением и свистом отлетали от скал.
Рэйчел, Дилл и Карнивал поднимались к краю пропасти, где развернулась битва за Дипгейт. Рэйчел крепко прижалась к Диллу, а Карнивал летела над ними так высоко, насколько позволяла цепь.
Дилл с восхищением наблюдал за происходящим. Картинки воспоминаний вспыхивали в памяти, когда мимо проносились знакомые обломки. Ему никак не удавалось собрать воедино разорванные образы. Вспоминались каменные коридоры и стоптанные ступени, пыльные витражи и длинные вечерние тени на розовом песке пустыни.
Он уже видел город раньше, только с какой-то другой точки? Бледные улочки и притаившиеся за высокими стенами сады, черепичные крыши и дымоходы раскинулись перед ним, словно гигантская чаша. Он стоял высоко, морозный утренний ветер обдувал лицо. Даже кости помнили дружную песню колоколов. Храм Ульсиса?
Цепь потянула Рэйчел за ногу, когда Карнивал увернулась от огромной цистерны. Потоки воздуха оглушительно выли в пустом баке. Ангел еле успела уберечь крыло.
— Город рушится, — прошипела она.
— Осторожнее, — предупредила Рэйчел. — Не хочу, чтобы у меня комок перьев болтался на сапоге.
Карнивал только фыркнула.
Обломков становилось все больше. Каменная башня с грохотом пронеслась мимо: окна горели, словно обитатели до сих пор находились внутри. Фонарные столбы и металлические балки со свистом резали воздух, как будто брошенные со страшной силой копья. Длинный ржавый мост закрутился, точно сломанный игрушечный паровозик, выбросив щупальца оборванных цепей и канатов. Колонны и арки, куски стен с окнами, камины с уцелевшими трубами проносились мимо. Бедная лошадь, запряженная в тяжелую грузовую телегу, отчаянно ржала и брыкалась.
Они летели на свет мимо осколков умирающего города, через облака пыли и радужные брызги воды. Песок сыпался Диллу на голову, попадал в глаза. Рэйчел спряталась у ангела на плече, а он внимательно следил, чтобы не попасть под обломки.
В общем потоке оказалось практически невозможно увернуться от всякой мелочи. То и дело они попадали в рой стеклянных осколков, которые безжалостно рвали одежду и кожу. На них сыпались щепки и куски черепицы. Дилл без конца уворачивался и уклонялся от водопада осколков, пытаясь избежать худшего. Карнивал следовала за ними. Цепь между ангелом и спайном извивалась, словно ужаленная змея.
Дипгейт? Дилл вспомнил имя города. Первые цепи; Лига; Рабочий лабиринт. Он вспомнил, как стоял на высоком балконе вокруг маленькой башенки, вспомнил свою комнатушку под колокольней. Треснутая плитка на полу. Солнечные лучи пробиваются сквозь фигуру ангела на стекле.
Домой? Он летит домой?
— Пыль. — Рэйчел закашлялась и спрятала лицо в плечо Дилла. — Совсем ничего не видно. От города вообще что-нибудь осталось?
Дилл прищурился, всматриваясь в облака пыли. По меньшей мере четверть города провисла, словно разорванная паутина. Через дыру проглядывало голубое небо. Огни горели по краям обрыва. Прямо у них на глазах соскользнул с цепей и сорвался в пропасть целый квартал. |