Изменить размер шрифта - +
- А это, - он посмотрел на тело Марни, - сожгите немедленно.
Пистолет он предусмотрительно не выпускал из руки.
Гвардейцы уже начали пристегивать браслет к моему запястью, когда с улицы послышался шум. На миг мне показалось, что это сигнал о возвращении триффидов. Но, прислушавшись, я понял, что это не крики тревоги. Скорее - глухое гудение множества голосов.
Торренс злобно глянул зеленым глазом на входные двери. Я посмотрел туда же - и увидел в дверях шеренгу вооруженных винтовками полицейских. Копы почему- то с явным смущением поглядывали друг на друга. Затем по неизвестной мне причине они вдруг расступились.
Меня разобрало любопытство, и я, поднявшись на цыпочки, взглянул через голову стоявшего передо мной гвардейца. С улицы доносился невнятный говор множества голосов. Все гвардейцы, забыв о пленниках, тоже смотрели на дверь.
Полицейские расступились еще шире, и я, не веря своим глазам, увидел весьма странную толпу, входящую в Эмпайр-Стейтс-Билдинг. Это были слепцы. Двигались они уверенно, громко постукивая белыми тростями по мраморному полу. Их было так много, что звук ударов заглушал все остальные шумы в вестибюле.
- Что это означает? - раздраженно спросил Торренс. - Уберите отсюда этих людей!
Но слепцы шли вперед, и десятки уже превращались в сотни. Эта была странная смесь самых разных людей. Я увидел всевозможные оттенки кожи. Некоторые из слепцов были прекрасно одеты, тела других прикрывали жалкие лохмотья. Было ясно, что эти люди явились сюда как с благополучной части Манхэттена, так и из гетто за Параллелью 102-й улицы.
На лице Торренса можно было прочитать разные чувства, но преобладали среди них ярость и изумление.
Возглавляла процессию слепая седовласая женщина лет семидесяти, а ее поводырем была маленькая зрячая девочка.
Торренс посмотрел на меня, перевел взгляд на Сэма и внезапно расхохотался:
- Теперь я понял, Даймс, что должен означать этот цирк! - Махнув в сторону слепых рукой с пистолетом и давясь от смеха, Торренс добавил: - Это - твое секретное оружие. Неужели ты не мог придумать чего-нибудь более забавное?
- Мне... Я ничего об этом не знаю, - почти прошептал Сэм.
- Хочешь отмежеваться от этой абсурдной ситуации? Прекрасно. Наконец-то у тебя начинают появляться проблески здравого смысла. - Торренс повернулся к слепым мужчинам и женщинам и проревел: - Эй вы, послушайте! Разве вы не знаете, что старинная поговорка все еще справедлива? - Он притронулся к своему зеленому глазу. - Эта поговорка гласит: "В стране слепых даже одноглазый - король!"
- Генерал Филдинг, - спокойно начала пожилая женщина.
- Убирайся отсюда, карга слепая! И уводи с собой всю шайку!
- Мы не уйдем, генерал Филдинг. Или, может быть, вы предпочитаете, чтобы вас называли вашим подлинным именем... Торренс, так, кажется?
Все веселье Торренса вдруг куда-то исчезло.
- Мастерфилд, примите меры, чтобы очистить помещение. Если через пять минут они еще будут здесь, прикажите открыть огонь.
Гвардейцы подняли автоматы.
Женщина заговорила снова. Заговорила четко и ясно. Но на сей раз она обращалась не к Торренсу.
- Стивен! Стивен, ты здесь? - позвала она. Эти слова послужили сигналом для остальных слепцов.
Все со спокойным достоинством присоединились к этому зову.
- Элизабет! Элизабет!
- Энтони!
- Ганс! Ты здесь, Ганс?
- Джо! Ты слышишь меня, мой мальчик?
- Колин!
- Роза!
- Аарон, ты здесь, сынок?
- Тео...
- Майкл, это я, твой отец.
Слепые - рабы и свободные - призывали своих сынов и дочерей.
- Колин!
- Бенджамин, я твоя мама.
- Ты меня слышишь, сынок?
- Томас...
Торренс, кипя яростью, крикнул своим подручным:
- Гоните отсюда эту мразь! И не стесняйтесь пускать в ход кулаки, если потребуется... А если они и после этого не уберутся, не жалейте патронов.
Быстрый переход