Нахмурившись, он вошел в комнату и ошеломление
остановился:
- Лили! Что вы здесь делаете? Что-то случилось?
Она выглядела побледневшей, встревоженной и головокружительно
красивой. Черт бы побрал эту женщину!
Лили изо всех сил старалась избежать ненужной лжи:
- Ничего, поверьте, ничего особенного, то есть, никто не заболел,
если вы его имеете в виду.
- Прекрасно. Уже заметный прогресс. Опять он язвит - голос
вкрадчивый и любезный, левая бровь поднята, придавая ему высокомерно-
иронический вид. Найт прошел мимо нее к серванту, и Лили почувствовала
легкий запах розового масла. Значит, он был у женщины, любовницы
конечно. Лили судорожно сглотнула, наблюдая, как Найт наливает себе
бренди. Она уже хотела пробормотать что-то, как он внезапно заговорил,
спокойно, задумчиво:
- Мне двадцать семь. Не такой уж далекий от детства возраст. Но я
совсем забыл, что каждый ребенок обладает своим, присущим ему одному
характером, личностью. Тео... Господи, какой взрослый, умный и
любознательный! Был ли он когда-нибудь маленьким?
- Во всяком случае выглядел, но это было до гибели отца.
- Да, вот еще. - Найт внимательно рассматривал янтарную жидкость в
стакане:
- Дети ни слова не говорят об отце. Не странно ли это? Они,
кажется, совсем не горюют.
"Они скорбят, - подумала Лили, - каждый по-своему, только когда
остаются одни, не на людях, что не очень-то хорошо, особенно для детей".
- С тех пор, как убили отца, Тео старался стать главой семьи. Он
всегда был серьезным мальчиком, но сейчас... - Она пожала плечами:
- Возможно, вы правы насчет Итона, в компании других мальчиков он
станет беззаботнее. Я хотела бы, чтобы он хоть раз учинил, как Сэм,
какую-нибудь проделку. Но он настоящий книжный червь и не уверена,
изменится ли это когда-нибудь.
- Ну теперь наш ученый станет еще и специалистом по паровым
двигателям. А Сэм?
- Сэм - полная его противоположность. Со времени смерти Триса с ним
сладу не стало. Он всегда был дьяволенком, но теперь.. словно все делает
назло и нарочно. Пожалуйста, поймите, что с тех пор, как не стало отца,
дети не чувствуют себя в безопасности. Сначала мы проделали длинное
путешествие из Брюсселя в Йоркшир, не зная, как примут нас Дэмсоны. Они
согласились приютить нас, но Гертруде мы не нравились, а потом случился
этот скандал с Арнольдом. Пришлось снова срывать их с места, чтобы
привезти сюда, где мы опять не знали, как вы отнесетесь к нашему
появлению. Дети испуганы, хотя скорее умрут, чем признают это. Сэм очень
агрессивен, все время пытается поставить кому-нибудь фонарь под глазом и
таким образом справляется со своими страхами. А милый Тео считает, что
чем более взрослым и мужественным выглядит, тем лучше держит под
контролем свои сомнения и опасения. |