Изменить размер шрифта - +
Нахмурившись, он вошел в комнату  и  ошеломление
остановился:
     - Лили! Что вы здесь делаете? Что-то случилось?
     Она   выглядела  побледневшей,  встревоженной  и  головокружительно
красивой. Черт бы побрал эту женщину!
     Лили изо всех сил старалась избежать ненужной лжи:
     -  Ничего, поверьте, ничего особенного, то есть, никто не  заболел,
если вы его имеете в виду.
     -  Прекрасно.  Уже  заметный  прогресс.  Опять  он  язвит  -  голос
вкрадчивый  и  любезный, левая бровь поднята, придавая ему  высокомерно-
иронический  вид. Найт прошел мимо нее к серванту, и Лили  почувствовала
легкий  запах  розового  масла. Значит,  он  был  у  женщины,  любовницы
конечно.  Лили  судорожно сглотнула, наблюдая, как  Найт  наливает  себе
бренди.  Она уже хотела пробормотать что-то, как он внезапно  заговорил,
спокойно, задумчиво:
     -  Мне двадцать семь. Не такой уж далекий от детства возраст. Но  я
совсем  забыл,  что каждый ребенок обладает своим, присущим  ему  одному
характером,   личностью.  Тео...  Господи,  какой  взрослый,   умный   и
любознательный! Был ли он когда-нибудь маленьким?
     - Во всяком случае выглядел, но это было до гибели отца.
     -  Да, вот еще. - Найт внимательно рассматривал янтарную жидкость в
стакане:
     -  Дети  ни  слова  не  говорят об отце. Не странно  ли  это?  Они,
кажется, совсем не горюют.
     "Они  скорбят,  - подумала Лили, - каждый по-своему,  только  когда
остаются одни, не на людях, что не очень-то хорошо, особенно для детей".
     -  С  тех пор, как убили отца, Тео старался стать главой семьи.  Он
всегда был серьезным мальчиком, но сейчас... - Она пожала плечами:
     -  Возможно, вы правы насчет Итона, в компании других мальчиков  он
станет  беззаботнее.  Я хотела бы, чтобы он хоть раз  учинил,  как  Сэм,
какую-нибудь  проделку.  Но он настоящий книжный  червь  и  не  уверена,
изменится ли это когда-нибудь.
     -  Ну  теперь  наш  ученый  станет еще и  специалистом  по  паровым
двигателям. А Сэм?
     - Сэм - полная его противоположность. Со времени смерти Триса с ним
сладу не стало. Он всегда был дьяволенком, но теперь.. словно все делает
назло  и нарочно. Пожалуйста, поймите, что с тех пор, как не стало отца,
дети  не  чувствуют  себя в безопасности. Сначала мы  проделали  длинное
путешествие из Брюсселя в Йоркшир, не зная, как примут нас Дэмсоны.  Они
согласились приютить нас, но Гертруде мы не нравились, а потом  случился
этот  скандал  с  Арнольдом. Пришлось снова срывать их  с  места,  чтобы
привезти  сюда,  где  мы  опять не знали, как  вы  отнесетесь  к  нашему
появлению. Дети испуганы, хотя скорее умрут, чем признают это. Сэм очень
агрессивен, все время пытается поставить кому-нибудь фонарь под глазом и
таким  образом справляется со своими страхами. А милый Тео считает,  что
чем  более  взрослым  и  мужественным выглядит,  тем  лучше  держит  под
контролем свои сомнения и опасения.
Быстрый переход