|
Санитары вынесли еще одни носилки.
Эрни с замиранием сердца смотрел, как грузят в машину «скорой помощи» носилки. Неужели там его мама? Он сделал все, что мог, чтобы спасти ее. Даже сел в машину к чужому человеку. К счастью, этот человек знал и Дон, и ее гостиницу. Он рассказал все полицейским. Он был храбрым и не плакал, но… но теперь получалось, что все было напрасно. Его мамы нигде не было видно. Он рассказал полицейским про сарай, куда его запер тот тип, полицейские искали ее там, но пока что он ее так и не увидел.
Эрни прижался к Дон, которая разговаривала с женщиной, приехавшей в фургоне. Он смотрел в темноту, в сторону пруда, освещенного лишь светом луны, и думал о том, что зря они с мамой отправились в эту поездку.
И вдруг Эрни увидел, что вдали что-то движется. Он присмотрелся повнимательнее. Сначала ему показалось, что это привидение — с длинными волосами и словно в растекающейся одежде. А потом он понял, что это никакое не привидение. По дороге шел человек. Сердце у Эрни бешено забилось. Он замер, боясь дышать, надеясь вопреки всему. Тут непонятный человек оступился и тихонько вскрикнул. Эрни тут же узнал знакомый голос.
— Мама… — прошептал он.
И со всех ног помчался ей навстречу. Тесс показалось, он летит к ней в ночи как комета. Она обняла его, прижала к груди и наконец разрыдалась.
— Мам, — закричал он, отшатнувшись, — да ты вся мокрая!
— Знаю, знаю, — улыбалась Тесс.
К ним уже спешила Дон, а за ней Кеннет.
— Смотри, бабушка, — воскликнул Эрни, — я ее нашел!
Дон накинула на плечи дочери свое пальто. Тесс сбивчиво пыталась рассказать матери и полицейскому, которого вызвал Кеннет, о том, что с ней произошло. Эрни так и льнул к ней, не отпускал ее руку ни на минуту. Тесс пригладила его кудри и поцеловала в макушку.
— Как же ты спасся? — поинтересовалась она.
— Кен меня нашел, — ответил он. — Он искал меня и отвез прямо к Дон.
— Спасибо вам огромное, — поблагодарила Тесс Кена. — Не знаю, как вас и благодарить. Простите, что была с вами так…
Кен упреждающе поднял руку:
— Вы нашлись — и слава Богу. Страшно представить, что было бы с вашей мамой, если бы…
К ним подошел полицейский, снимавший показания.
— Шеф Босуорт желает с вами побеседовать. Можете пройти со мной?
— Прямо сейчас? — воскликнула Дон. — Да она же вся закоченела. Надо отвезти ее домой.
— Это ненадолго, — заверил полицейский.
Тесс склонилась к Эрни:
— Не бойся, я сейчас вернусь.
Закутавшись поплотнее в пальто Дон, Тесс с полицейским стала пробираться сквозь толпу зевак к дому. Поравнявшись с «мерседесом» Чена, Тесс замедлила шаги.
— Там ведь машина Бена Рэмси, — сказала она.
— Ну да, — кивнул полицейский. — Он был тут. И его подстрелили.
Тесс застыла, пошатнулась:
— Не может быть…
— Рэмси отвезли на «скорой», — успокоил ее полицейский. — Вылечат его, не переживайте. Обопритесь на мою руку, вот так, а то я вижу, вам не по себе.
Босуорт мрачно уставился на них.
— Привел мисс Деграфф, сэр, — отрапортовал полицейский.
— Спасибо, — буркнул шеф. И оглядел Тесс с ног до головы. — Что с вами стряслось? Мы нигде не могли вас найти.
— Чен Моррис пытался меня утопить. Он связал меня и затопил машину, в которой я сидела. |