Изменить размер шрифта - +
Он связал меня и затопил машину, в которой я сидела. Это он убил мою сестру. Сам в этом признался.

— Ну, больше он никому не навредит. Сейчас он читает о своих правах.

— А что с Рэмси? Мне сказали, он ранен.

— Жить будет, — ответил Расти. — А вот супруге Морриса не повезло.

Послышался возбужденный гул голосов, и в дверях появились два копа, а между ними — Чен Моррис в наручниках. Репортеры осыпали его вопросами, но Чен смотрел прямо перед собой и молчал.

Тесс обернулась к Расти Босуорту:

— Шеф, разрешите мне сказать ему пару слов?

— Да пожалуйста.

Тесс пристально посмотрела на Чена. В момент полного и окончательного поражения взгляд его стал равнодушным и далеким. Увидев Тесс, он слегка удивился.

— Я все еще жива, как видите, — сказала она Чену.

— Жаль, — бросил тот.

— Хочу задать вам один вопрос.

— К чему это?

— Прошу вас. Я быстро.

— Ну валяйте, — согласился Чен.

— Даю вам одну минуту, — предупредил Расти Босуорт.

— Только отойдите и не подслушивайте, — сказал Чен.

Полицейские отошли. Тесс облизнула губы и заговорила, тщательно обдумывая слова:

— Вы уверяете, что убили мою сестру из мести. Но вы же нас не знали. Какая тут могла быть месть?

Подъехал белый фургон, из которого вышли Джейк и Джулия. Взгляд Чена остановился на вновь прибывших.

— Не помню, чтобы я это говорил, — мрачно ответил Чен.

— Вы сказали мне, что разозлились, увидев мою сестру, связанную, в сарае, — напомнила ему Тесс. — Сказали, что хотели отомстить.

Чен посмотрел на Джулию, полную, неуклюжую.

— Поверить не могу. Я ее встретил на днях и даже не узнал.

— Кого встретили? — не поняла Тесс. — О чем вы?

Чен презрительно хмыкнул:

— Она тогда была безумно хорошенькая. С роскошной фигурой. Она была моей. До того самого дня, когда на озере появился ваш братец.

— Это вы о Джулии? — сообразила наконец Тесс.

Чен смотрел невидящим взором перед собой.

— Когда я увидел, как Лазарус вошел в сарай, а потом оттуда вышел и я обнаружил там вашу сестру, я сначала хотел ее отпустить. А потом решил: ну уж нет. Настал час расплаты.

— Расплаты… — прошептала Тесс.

— Не надо было мстить через Фиби. Теперь я это понимаю. Но в юности все очень глупы. — Он покачал головой. — Все было впустую. Сейчас я на эту корову и не взглянул бы. — Чен обернулся к Тесс. — Хочу вас предупредить: если вы заведете об этом речь на суде, я буду все отрицать.

Тесс содрогнулась, услышав эти жестокие слова. И посмотрела на своих родных. Ее мать стояла рядом с Кеннетом, разговаривала по мобильному — рассказывала, что Тесс в безопасности. Джейк наблюдал за Джулией, обнимавшей племянника. И Тесс снова взглянула на человека, который убил Фиби.

— Нет, от меня об этом никто не узнает.

 

Тесс постучала в деревянную раму сетчатой двери. Бен, сидевший на веранде в кресле-качалке, улыбнулся ей и махнул здоровой рукой, приглашая войти.

Тесс открыла дверь и поежилась.

— Как ты можешь сидеть здесь в такой холод? — спросила она.

Бен встал с кресла.

— Ты права, пора в дом.

— Извини, я вовсе не хотела тебе мешать.

Бен наклонился и ласково ее поцеловал.

— Ты мне помешать не можешь, — сказал он.

Быстрый переход