Изменить размер шрифта - +

— Извините нас, пожалуйста. — Натали обвела взглядом трех своих заместителей. Как только дверь за ними закрылась, Натали жестом показала на кресло. — Давайте кое-что проясним. Я вам не нравлюсь, а вы не нравитесь мне. Но у нас с вами общая цель. Мне часто приходится сотрудничать с людьми, которые не вызывают у меня симпатии. Но личные отношения не мешают мне в работе… — Она склонила голову, устремив на него очень холодный и очень властный, прямо королевский, взгляд. — А вам?

— Нет. — Рай непринужденно закинул ногу на ногу.

— Вот и хорошо. Итак, что вы собирались мне сообщить?

— Я только что закончил отчет. Никаких сомнений не остается. Ваш склад подожгли.

Несмотря на то что Натали была готова к подобному сообщению, у нее внутри что-то екнуло.

— Никаких сомнений? — Не дожидаясь ответа, она покачала головой. — Ну да, так и должно быть. Мне говорили, вы очень дотошный.

— Вот как? Кстати, вы бы приняли аспирин, а то в висках дырки протрете.

Раздраженная, Натали убрала руку от виска, который все время непроизвольно массировала.

— Что же дальше?

— Я установил очаг возгорания и способ, каким пользовался поджигатель. Остается выяснить мотив.

— Разве поджигатели делают свое черное дело не просто потому, что им это нравится?

— Да, конечно. — Рай достал было из пачки сигарету, но заметил, что на столе нет пепельницы. — А еще бывает, что искра залетает в помещение с улицы… Я по-прежнему не исключаю версию о том, что поджигателя наняли вы. Склад застрахован на крупную сумму, мисс Флетчер!

— Совершенно верно. И я очень надеюсь получить страховку. Потери только в пересчете на товары и оборудование составили больше полутора миллионов!

— Страховка покрывает значительно большую сумму.

— Инспектор, если вы хоть сколько-нибудь разбираетесь в недвижимости, то должны понимать, что само здание склада стоило довольно дорого. Если вы подозреваете меня в мошенничестве со страховкой, то напрасно тратите время.

— Времени у меня достаточно, я никуда не тороплюсь. — Рай встал. — Мисс Флетчер, мне понадобятся ваши показания. Официальные. Завтра в два часа жду вас у себя.

Натали тоже встала:

— Показания я могу дать вам здесь и сейчас.

— У меня в кабинете, мисс Флетчер! — Рай достал из кармана визитную карточку, положил ей на стол. — Попробуйте взглянуть на происходящее с другой точки зрения. Если вы ни при чем, чем скорее мы покончим с делом, тем скорее вы получите страховку.

— Отлично! — Она взяла карточку и сунула ее в карман пиджака. — Чем скорее, тем лучше! У вас пока все, инспектор?

— Да. — Рай покосился на каталог, лежащий на столе.

На глянцевой обложке модель с кожей цвета слоновой кости лежала на диване, обитом бархатом, демонстрируя красное платье с открытой спиной и кружевным лифом.

— Чудесно! — Он посмотрел Натали в лицо. — Шикарный способ торговать сексом!

— Романтикой, инспектор. Некоторые по-прежнему любят романтику.

— А вы?

— При чем здесь мое мнение?

— Я просто поинтересовался, верите ли вы сами в то, что продаете, или вас интересуют только деньги. — Он как будто спрашивал, носит ли она свои изделия под безупречно сшитыми деловыми костюмами.

— Охотно удовлетворю ваше любопытство. Я всегда верю в то, чем торгую. И делать деньги мне тоже нравится. Главное, и то и другое мне удается отлично! — Натали протянула ему каталог.

Быстрый переход