Я почувствовал их приход. Но окончательно уверился в правильности своего предчувствия, когда увидел ожерелья на мистере Бхакти и его сестре.
Джек почувствовал, что теряет дар речи. Два человека знают про ракшасов и ожерелья. Во всем мире не было для Джека людей важнее, чем они. Джия и Вики. И еще один человек.
– Вас прислала Калабати?
– Нет, я сам хотел бы знать, где она сейчас. Именно о Калабати и ожерельях я и хочу с вами поговорить. – Он улыбнулся Джеку. – Так вы очень спешите?
– Ничего, мои поручения подождут. Вы любите пиво?
– Обожаю.
– Тогда давайте я отведу вас в одно местечко, где можно поговорить.
– Мне нравится вывеска вон того бара, – сказал Вейер.
Бар принадлежал Джулио, а на вывеске было написано: «Завтра пиво будет бесплатным». Раньше Джек не замечал ее.
– Да, из‑за этой вывески у него бывают порой неприятности.
Они уже приняли по третьей пинте «Храбрости Джона». Вначале Джулио наливал это пиво только Джеку, но вскоре этот доступный напиток стал любимым у завсегдатаев, и теперь заведение наводнила буквально вся окрестная шпана.
Но сегодня, к счастью, здесь было относительно спокойно, и Джек со стариком нашли в уголке довольно тихое местечко, где им никто не мешал. Джек обычно предпочитал укромные места, а сегодня особенно. Очень не хотелось, чтобы кто‑нибудь подслушал историю, рассказанную ему Вейером. Она казалась невероятной, даже дикой, хотя слово «дикая» имело столько же общего с этой историей, сколько разрывной снаряд с наркотической таблеткой.
Но была в старике какая‑то притягательная сила, что‑то, что заставляло верить ему. На каком‑то глубинном, простейшем уровне он чувствовал общность с Вейером, связь на уровне подсознания, духовную близость. Такой человек не мог лгать.
Правда, это не означало, что его не смущает гипотетический разрывной снаряд.
Он и раньше знал о ракшасах – мрачных, смертоносных, зловонных существах, похожих на демонов из бенгальского фольклора, и о Калабати и ее двух ожерельях, которые лечили болезни и удлиняли жизнь!
– В свое время я носил одно из этих ожерелий – Бати предлагала его мне насовсем.
– И вы отказались? Почему?
– Не сошлись в цене.
Вейер одобрительно кивнул. Это озадачило Джека. Куда он клонит, этот старик?
– Значит, история с запоздалым восходом, о котором теперь только и говорят – дело рук Расалома? Он задержал восход солнца?
– А также приблизил время заката. Вы, видимо, еще не слышали вечерних новостей. Солнце зашло на десять минут раньше, чем обычно.
От мысли, что солнце больше не следует законам природы, у Джека все похолодело внутри.
– Допустим, вы правы. Что же тогда?
– Я уже говорил.
– Все верно. Конец света, как мы его себе представляем. – У Джека не хватало смелости задать следующий вопрос. – А зачем я вам нужен?
– Я пытаюсь отыскать Калабати.
Калабати... Джек был полностью предан Джие, а сейчас больше, чем когда бы то ни было. Но изредка он мысленно возвращался к Калабати и словно видел ее перед собой: высокую, стройную, смуглую.
– Вряд ли я смогу вам помочь. Годы прошли с тех пор, как я ее видел.
– Конечно, я понимаю. Но я все равно ее найду. И вот тогда мне понадобится ваша помощь.
– Для чего?
– Мне нужны ожерелья.
Джек едва сдержал смех:
– Вы просите о невозможном. Калабати их никогда не отдаст. Даже через миллион лет. На одно вы еще можете рассчитывать, но о двух и не мечтайте!
– А мне нужны оба. И как можно скорее.
– Лучше забудьте о них. |