Изменить размер шрифта - +
  Как
заполучить   ее?  Как  похитить  из  тщательно  охраняемой,  укрепленной
крепости, какой представлялся ему Рейвнсуорт Эбби?
     И  вот  она оказалась здесь, связанная, беспомощная, ожидающая  его
приговора.
     Этьен, не в силах сдержаться, громко, радостно рассмеялся и,  войдя
в кухню, облокотился о стол, скрестив на груди руки.
     -  Я  уже  несколько  дней живу здесь. Составляю,  если  можно  так
выразиться,  опись  имущества. В конце концов мой  отец  был  владельцем
Рендел-холла  и всей обстановки, как и его отец до него. Я  возьму  все,
что  захочу,  это  будет только честно и справедлива.  Что  же  касается
твоего брата... думаю, старина Эван отчаялся заполучить тебя. Никогда не
видел  его в таком бешенстве, как в тот день, когда он вернулся в Лесли-
фарм с распухшим носом и в синяках. Твой муж неплохо поработал.
     - Я врезала Эвану по носу.
     Этьен почему-то мгновенно встрепенулся:
     -  Ты?  -  недоверчиво спросил он, но тут же рассмеялся: -  Клянусь
всеми святыми, это великолепно! Ну что ж, хорошо, что ты сейчас со мной,
а не с братом. Он не джентльмен, Ариель, совсем не джентльмен.
     - Это ты заставил бедняжку Доркас прийти сюда?
     - Я? Совсем нет. Добравшись в Рендел-холл, я обнаружил, что она уже
живет  здесь. Правду сказать, я не возражал, потому что она  подала  мне
надежду  снопа  увидеть тебя. Я решил, что ты рано  или  поздно  придешь
сюда, думая обнаружить старую ведьму, поскольку, как и все, слышал,  что
твой  драгоценный муженек послал людей на розыски. Поэтому  позволил  ей
остаться.  Не наверху, конечно, уж слишком она грязна, а на  кухне.  Она
здесь неплохо справляется.
     Этьен поглядел на тушку гуся.
     -  Наш  ужин,  насколько я понимаю. Нужно было сказать,  чтобы  она
резала птицу на улице. Запах просто невыносимый.
     -  Мой муж скоро придет за мной, Этьен. Ты должен освободить меня и
позволить увести Доркас с собой. Она больна, и требует ухода.
     Ариель снова попыталась растянуть путы. Веревки соскользнули ниже и
совсем ослабли. Она была почти свободна.
     - Что это? Жалость к старой дуре? После того как она пыталась убить
тебя  и  едва  не  послала твоего дорогого мужа  на  небеса?  Ах,  какая
неземная доброта и милосердие! Совершенно тошнотворные, должен заметить.
Нет,  дорогая,  я  не  собираюсь расставаться с тобой.  Ты  будешь  моей
гостьей.  Да, мне нравится это слово. Именно гостьей. Конечно, рано  или
поздно  я  возьму  за тебя выкуп. Твой муж - человек богатый,  и  дорого
заплатит  за  тебя; по крайней мере, лучше ему сделать это, если  желает
видеть свою женушку живой и невредимой.
     - Нет! Ты не сделаешь этого, Этьен! Слышишь?
     -  Ты  слишком  волнуешься, Ариель, и расстраиваешься по  пустякам.
Неужели  он  уже  устал  от  тебя?  Или по-прежнему  наслаждается  твоим
искусством  шлюхи?  Не  очень-то  мне  нравилось  воображать,   как   он
забавляется  с  тобой,  когда хочет, заставляет удовлетворять  все  свои
капризы.
Быстрый переход