— Ты будешь сигналить машинисту?
Хардинг кивнул.
— Из Олбани сообщают, что упала ферма моста. Они хотят, чтобы мы проверили его до того, как пройдет поезд.
— Хочешь, чтобы я посветил семафорным фонарем вместо тебя?
Снаружи, преодолевая шум ветра, раздался резкий свисток. Хардинг напряг слух, словно измеряя звук. Он раздался снова, на этот раз немного громче.
— Времени нет. Я посигналю этим.
Внезапно дверь распахнулась, и на пороге появился незнакомец, его глаза рыскали по внутреннему помещению станции, словно ища что-то. Он был сложен как жокей, тощий и невысокого роста. Усы, такие же светлые, как волосы, торчали из-под соломенной панамы на голове. Одежда свидетельствовала о его изысканном вкусе. Костюм английского покроя «Уэбер и Хейлбронер» с шелковой строчкой, брюки с отутюженной стрелкой, ровно лежащие на паре двухцветных туфель из кожи, поверхность которой специально обработана до бархатистости. Однако самой яркой, бросающейся в глаза деталью был автоматический пистолет «маузер» в его изящной женственной руке.
— Что, черт возьми, происходит? — пробормотал Мичум в ужасе.
— Ограбление, джентльмены, — произнес незваный гость с едва заметной улыбкой на лице. — Думаю, это очевидно.
— Ты сошел с ума, — вырвалось у Хардинга. — У нас нечего взять.
— У вас на станции есть сейф, — сказал незнакомец, кивая в сторону стального бокса, стоящего на высоких ножках с колесиками в углу той части офиса, которая принадлежала Хардингу. — А в сейфах содержится ценный товар, возможно, зарплата постоянным служащим?
— Мистер, ограбление железной дороги является государственным преступлением. Помимо этого, Уэкетшир — сельскохозяйственный район. Зарплата не поступает сюда. Черт возьми, у нас нет даже банка.
— Я не собираюсь обсуждать экономику Уэкетшира.
Он оттянул курок маузера.
— Открой сейф.
Вновь прозвучал свисток, на этот раз значительно ближе. Хардинг по опыту знал, что такой звук раздается с расстояния, равного четверть мили от станции.
— Ладно, говори, что захочешь, но после того, как я просигналю.
Раздался выстрел, разлетелась шахматная доска Мичума, разбрасывая фигуры по полу.
— Прекратить глупые разговоры об остановке поезда. Предлагаю продолжить нашу беседу.
Хардинг уставился на грабителя, в глазах внезапный ужас.
— Ты не понимаешь. Возможно, моста уже нет.
— Понимаю, что ты хочешь показаться умником.
— Клянусь Богом!
— Он говорит правду, — вступил в разговор Мичум. — Только что из Олбани поступило предупреждение относительно моста.
— Пожалуйста, выслушай нас, — умолял Хардинг. — Ты можешь погубить сотни людей.
Он сделал паузу, его лицо белело, освещенное яркими фарами приближающегося паровоза, свет которых мелькал в окнах станции. Пронзительный свисток раздался уже с расстояния не более двухсот ярдов.
— Ради Бога!
Мичум выхватил фонарь из руки Хардинга и рванулся в сторону открытой двери. Раздался еще один выстрел. Пуля попала железнодорожнику в бедро, и он рухнул на пол в футе от порога. Встал на колени и вытянул руку, чтобы бросить фонарь на железнодорожное полотно снаружи. Человек в соломенной шляпе схватил его за запястье и одновременно поднес дуло пистолета к голове Мичума, курок щелкнул.
Затем резко повернулся к Хардингу и заревел:
— Открой проклятый сейф!
У Хардинга свело живот при виде крови Мичума, разбрызганной по полу, и он сделал, что ему было приказано. Набрал код, слабея от беспомощности, когда поезд прогромыхал по железнодорожным путям всего в двадцати футах от него, мерцающие огни пульмановских вагонов проносились мимо станции, отражаясь в окнах. |