Мэгги взглянула на задернутые занавески, и тут ее словно осенило.
— Вы знали людей, которые жили здесь до нас? — спросила она.
Мистер Эвери ответил не сразу.
— Не очень хорошо. Они быстро съехали. Мрачная история. Мрачная.
Сердце Мэгги тревожно сжалось.
— Какая? Что произошло?
Старик посмотрел на нее пристальным взглядом:
— Агент по недвижимости вам не сказал?
— Нет, а что именно? Мистер Эвери нахмурился:
— Что ж, его вряд ли можно винить за это. Боб Джемисон — честный парень, по крайней мере для своей профессии. Но он несколько месяцев не мог найти покупателя на этот дом и, наверное, решил, что если вы не спрашиваете, то и рассказывать не стоит.
Сосед прочистил горло и в упор посмотрел на Мэгги, будто пытаясь пробуравить ее насквозь. Глаза у него были по-стариковски мутные, выцветшие, но взгляд ясный и твердый.
— Вот что, — помолчав, сказал он. — Моя жена, Клер, будет рада поболтать с тобой и немного развеяться. Такая славная девочка, как ты, скрасит ее будничное утро. Может, заглянешь к нам на чашечку чая, а я заодно расскажу тебе эту историю.
Мэгги нерешительно взглянула на свой дом. Не наблюдает ли за ними мама? Но в окне спальни было темно.
— Звучит заманчиво, — сказала она. Мистер Эвери указал на проем в изгороди:
— Сюда. — Он снял кепку, церемонно поклонился и сделал приглашающий жест: — Только после вас.
В доме старика было тепло и уютно. На стенах висели семейные фотографии: дети, внуки. Миссис Эвери сидела за кухонным столом. Рядом с тарелкой лежала газета, женщина разгадывала кроссворд. У нее было круглое, как полная луна, лицо, обрамленное нимбом пушистых седых волос.
— Я думала, ты копаешься в саду, Милтон, — проговорила она, не поднимая головы.
— Так и было, Клер, — сказал мистер Эвери. — Но, видишь ли…
Миссис Эвери оторвалась от газеты и, увидев Мэгги, приветливо улыбнулась.
— Это наша новая соседка, — объяснил старик, положив руку на плечо девушки. — Познакомься, Клер, это Марта…
— Мэгги, — поправила его Мэгги.
— Извини. Мэгги. Мэгги Трэверс.
Миссис Эвери всталаи, улыбаясь, протянула ей руку.
— Рада познакомиться, — с чувством сказала она. — Как хорошо, что мы будем соседями. Такая милая девочка. Да у тебя зеленые глаза?
— Да, — смущенно кивнула Мэгги.
— Чудно! — Миссис Эвери восхищенно покачала головой. — Ах, как хорошо быть молодой!
«Чего уж точно нельзя сказать про эту неделю», — мрачно подумала Мэгги.
— Хочешь чаю? — спросил мистер Эвери. — С имбирным печеньем? Оно у нас еще осталось, Клер?
Хозяйка подошла к плите, проверила, есть ли вода в чайнике, и поставила его на газ.
— Не знаю, — ответила она. — Посмотри в коробке.
Мэгги больше не могла сдерживать рвавшийся наружу вопрос.
— Что же произошло в нашем доме?
Миссис Эвери метнула на нее пристальный взгляд:
— Ты не знаешь?
Ну вот, опять все сначала.
— Нет, я не…
— Милтон, — проворчала миссис Эвери, насупив брови, — зачем пугать это милое дитя?
Мэгги почувствовала, как между лопаток скатилась струйка пота. Так, значит, интуиция ее не обманула. В этом доме случилось что-то ужасное. Она догадывалась! Она же, в конце концов, не сумасшедшая!
Мэгги села за стол, стараясь сохранять спокойствие. |