Изменить размер шрифта - +

— Не увиливай! Что вы с мамой затеваете?

— Что за неприличный вопрос! — воскликнул Чейз.

— Чейз!

— Нет, какая у меня дотошная жена! — воскликнул Чейз, обращаясь к потолку. — Ничто от нее не укроется! Обернись, солнышко, и посмотри на стену.

Джипси обернулась и долго рассматривала картину на стене. Затем снова перевела взгляд на Чейза.

— Ребекка написала для меня твой портрет, — улыбаясь, объяснил Чейз. — Никак не могла понять, зачем это нужно, — ведь оригинал все время у меня перед глазами. Я попросил ее об этом в то воскресенье, когда пригласил их на обед, — помнишь? А повесил в этой комнате, потому что знал, что первую ночь по возвращении мы проведем здесь.

Помолчав, он добавил тихо:

— А вот меня рядом она нарисовала по собственному желанию.

Джипси снова взглянула на картину. Сперва ей показалось, что ее мать, славившаяся своей необычайной способностью к подражанию, написала что-то в духе морских пейзажей у Чейза в спальне. Но Джипси тут же отвергла эту мысль. Картина Ребекки не дышала ни печалью, ни одиночеством.

В центре полотна Джипси увидела себя. Она стояла, прислонившись к скале и задумчиво глядя в море. Над головой ее клубились грозовые тучи, в которых внимательный взор мог бы разглядеть причудливые фигуры. Единорог. Замок. Корабль-призрак с призрачным пиратом у руля. Были здесь и Аполлон, разгоняющий тучи, и незнакомец в маске, и рыцарь, спешащий к своей даме — и радуга, выглядывая из-за облаков, освещала эту фантастическую картину сказочным светом.

А из-за скалы, у которой стояла мечтательница, выглядывал Чейз — настоящий, реальный. Он не смотрел ни на небо, ни в море: глаза его были устремлены на Джип-си, и в них читалась любовь.

Джипси наконец смогла перевести дух.

— Никогда не перестану удивляться маминому таланту, — пробормотала она едва слышно. Бросив внимательный взгляд на сказочных героев, она заметила в каждом из них едва уловимое сходство с Чейзом.

— Чейз, откуда она все это знает? Я действительно мечтала о герое и не замечала, что он — рядом со мной.

— А я все смотрел и смотрел на тебя, — ответил Чейз и наклонился, чтобы поцеловать ее в обнаженное плечо.

— Как я рада, что ты — терпеливый герой, — прошептала Джипси, улыбаясь ему.

— Я — герой со странностями, — усмехнулся Чейз. — Где ты видела мужчину, который обегал бы всю Женеву в поисках Будды с часами в животе?

Джипси захихикала.

— А помнишь, какое лицо было у твоего папы, когда ты выложил перед ним этого Будду? И так спокойно говоришь: «Понимаешь, у меня часы сломались!»

— А какое у него было лицо, когда мы распаковали остальные покупки! — воскликнул Чейз. — Ничего себе сувенирчики: деревянный рыцарь на коне, шпага «под старину» вместе с ножнами, масляная лампа, из которой вот-вот вылезет джинн… Он, наверно, подумал, что ты коллекционируешь раритеты!

— Шпагу купил ты, — поправила Джипси.

— В память о том маскараде, — признал Чейз.

— Отлично. Только, ради бога, не пытайся с ней танцевать!

— А ты не пытайся вызывать джинна из лампы!

— Почему это? — с комическим разочарованием воскликнула Джипси.

— Мне страшно даже подумать, что может оттуда вылезти!

— Наверно, ты прав, — вздохнула Джипси.

— Я всегда прав. Кстати, — прибавил он, — швейцарская кухня творит чудеса. Не говорил ли я, что несколько лишних килограммов пойдут тебе только на пользу?

Джипси окинула себя критическим взором.

Быстрый переход