— Но куда мы попали?
— Вообще-то, я пытался доставить нас в Космическое управление,— ответил Норби, немного приподняв шляпу.— Я помнил координаты, полученные от Мака много лет назад, но, возможно, они оказались неправильными.
— Да, да,— ещё более нетерпеливо произнёс Джефф.— Но ты можешь объяснить, где мы находимся?
— К сожалению, должен признать, это место мне незнакомо.
Мальчик в отчаянии огляделся. Местность была очень приятной. Ярко светило солнце, веял лёгкий ветерок. Тишину нарушал лишь шелест листвы.
— Ты можешь хоть что-нибудь сделать правильно? Твоих оправданий не всегда бывает достаточно.
— Я пытаюсь, но это непросто,— сконфуженно ответил Норби.— Я хотел, чтобы мы стали партнёрами. Но теперь я понял, что совершил огромную ошибку. Ты недоволен таким запутанным роботом, как я. Постараюсь доставить тебя домой, Джефф, а сам останусь здесь, и ты избавишься от меня.
— Ну уж нет! — сказал кадет.— Я никогда не захочу избавиться от тебя. И мне не важно, насколько ты запутанный: я буду распутываться вместе с тобой.— Он погладил Норби и добавил: — Жаль, что ты такой твёрдый. Тебя трудно обнять.
— Ничего,— прошептал Норби.— Все равно обними меня. Я так рад, что ты хочешь остаться со мной!
— И я тоже,— сказал Джефф.— Но мне все-таки хочется выяснить, где мы находимся.
В это время из маленького замка что-то вышло. На вид это «что-то» весьма напоминало динозавра, только маленького.
— Миниатюрный аллозавр? — неуверенно произнёс мальчик, отступив назад.
Существо приблизилось к нему; оно было даже меньше, чем Норби. Его шею украшал золотистый воротник. Помахивая хвостом, оно издало несколько щебечущих звуков.
— Он разговаривает или просто стрекочет? — спросил Джефф, испытывая острое желание протянуть руку и погладить рептилию по голове.
— Разве ты не понимаешь? — спросил Норби.— Я все время забываю, что ты не лингвист. Он — или, вернее, она — говорит, что ты очень милый.
— На мой взгляд, она тоже очень мила, но что делает на Земле миниатюрный динозавр? И почему она разговаривает?
— Я не думаю, что мы на Земле,— пробормотал робот.
— Но ты понимаешь её язык. Разве это не означает, что ты должен знать, куда мы попали?
— Сказать по правде, я не знаю, почему я понимаю этот язык. Пока не услышал его, я не имел представления, что он хранится в моих банках памяти. И не помню, приходилось ли мне бывать здесь раньше. Если только… если только это не то место, которое я видел во сне.
— Но что ты сделал, чтобы попасть сюда?
Джефф почувствовал, что динозавр ласково трётся о его руку. Он машинально стал гладить маленькое существо по голове.
— Я всего лишь сместился через гиперпространство. Поэтому так трудно вернуться обратно. Я всегда могу вернуть тебя обратно в обычном космосе, но…
— Ты прошёл через гиперпространство без трансмиттера? — обалдел кадет.
Норби отступил на шаг назад.
— Это незаконно? — с беспокойством спросил он.
— Это невозможно! Никто не может…
— Но я это сделал.
— Настоящее гиперпространственное путешествие! Как это у тебя получается?
— Я думал, все знают, как это делается.
— Ну хорошо. Как ты это делаешь?
Норби немного подумал и сказал:
— Я знаю, как это делается, но я не знаю, как это делается.
— Бессмыслица какая-то!
Джефф сидел на траве. |