Изменить размер шрифта - +

 

 

Эварт засмеялся.

 

 

— И, по счастливому стечению обстоятельств, ты несколько дней не будешь ходить в школу.

 

 

— Это мне и в голову не приходило, — сказал Джеймс, но выдал себя смехом.

 

 

— Думаю, большой беды в этом не будет. Но не считай себя выше закона только потому, что ты на задании, так что не спали школу и постарайся никого не замочить.

 

 

Джеймс не понял, шутит он или говорит серьезно.

 

 

 

* * *

 

Во вторник, в семь часов утра, снова зазвенел будильник, призывая в школу. Джеймс треснул по нему кулаком и натянул одеяло на голову.

 

 

— Пошевеливайся, а то на автобус опоздаешь, — сказала Эмми.

 

 

— Я не пойду, — ответил Джеймс. — Спина болит. Я еле хожу.

 

 

— Вчера вы с Себастьяном и Кларком чуть ли не до полуночи бродили и стреляли из пистолета. Тогда у тебя ничего не болело.

 

 

— Наверно, затекла за ночь, — сказал Джеймс.

 

 

Эмми рассмеялась.

 

 

— Придумай что-нибудь получше. Меня не проведешь.

 

 

Джеймс пролежал в постели до десяти часов, нарочно дождавшись, когда Эмми уйдет на работу. Кэти была в прекрасном настроении. Она послала Джеймса в курятник набрать яиц и приготовила омлет с грибами и беконом.

 

 

Джеймс прочитал несколько глав из книги «Нет логотипу» на случай, если Плут спросит его о чём-нибудь, потом вышел погулять. В главной хижине сидел Джошуа Данн и чистил овощи. Глэдис Данн тоже сидела там и читала газету.

 

 

— Можно посмотреть спортивную страницу? — попросил Джеймс.

 

 

Глэдис протянула ему газету.

 

 

— Говорят, у тебя в школе неприятности, — сказала она.

 

 

— Да.

 

 

— Тут не место для молодых ребят, — сказала Глэдис. — Все мои внуки — странный народ. В школе их задирают. Они головой уходят в здешнюю дикую жизнь или прячутся в книжках.

 

 

Джеймс улыбнулся.

 

 

— Они неплохие ребята.

 

 

— Рада слышать, Росс. Тебя избили в первый же день. Ты не похож на здешних ребят, даже одеваешься не так. А мальчишки — народ жестокий.

— А что тут поделаешь? — спросил Джеймс.

 

 

— У нас тут когда-то была своя школа. Родители по очереди учили детей. И всё кончилось сварой из-за того, кто будет вести уроки...

 

 

— Здесь ко мне нормально относятся, — сказал Джеймс. — Но я не понимаю, почему людям нравится тут жить.

 

 

Глэдис погрозила ему пальцем.

 

 

— Ты заговорил о том, о чём я в последнее время сама себя спрашиваю. Поначалу Форт Гармонии был олицетворением свободы. Когда полиция попыталась нас уничтожить, мы дали понять, что горстка простых людей может выступить против правительства и победить. И во что мы превратились? В достопримечательность для туристов... Половина здешних жителей убирает и готовит для богатых бизнесменов в этом проклятом конференц-центре.

 

 

Джеймс был озадачен.

Быстрый переход