Он переставлял ноги, единственно чтобы переместиться в пространстве, других целей у него не было.
— Чарли! — вскричала Дайана. — Где твоя сумка?
— Я ведь к вам только на обед, ночевать никак не смогу.
Дайана заметила, что он трезв, но по виду отчаянно нуждается в опохмелке. Взяв Чарли за руку, она отвела его к двухместному автомобилю с красными колесами, припаркованному неподалеку.
— Залезай и садись, — скомандовала она. — Ты как будто еле-еле держишься на ногах.
— Да я никогда в жизни так хорошо себя не чувствовал.
Дайана криво усмехнулась.
— Зачем тебе приспичило сегодня вернуться?
— Обещал… у меня назначена встреча, ты ведь знаешь…
— Ай, да подождет она! — фыркнула Дайана. — Судя по всему она не перегружена делами. Кто она вообще такая?
— Никак не пойму, тебя-то это с какой стороны интересует, Даймонд Дик?
Услышав привычное обращение, она вспыхнула:
— Мне интересно все, что тебя касается. Кто она, эта девица?
— Элейн Расселл. Занята чем то… связанным с кино.
— Вид у нее низкопробный, — произнесла Дайана задумчиво. — Я все о ней вспоминала. У тебя тоже вид не лучше. Что ты с собой делаешь: ждешь, пока начнется новая война?
Они завернули в подъездную аллею обширного, беспорядочно спланированного дома на набережной. На лужайке устанавливали брезентовый навес для танцев.
— Смотри! — Дайана указала на юношу в бриджах, стоявшего на боковой веранде. — Это мой брат Брек. Вы не знакомы. Он приехал из Нью-Хейвена на пасхальные каникулы. Сегодня у него танцевальная вечеринка.
Со ступенек веранды сошел им навстречу красивый юноша лет восемнадцати.
— Он думает, ты величайший человек в мире, — прошептала Дайана. — Притворись, что ты чудо из чудес.
При взаимном представлении оба держались смущенно.
— Летали в последнее время? — немедленно поинтересовался Брек.
— Несколько лет не летал, — признался Чарли.
— Я сам в войну был еще мал, — посетовал Брек, — но этим летом попробую получить летную лицензию. Это единственное, ради чего стоит жить… я говорю про полеты.
— Ну да, пожалуй. — Чарли немного растерялся. — Я слышал, у вас сегодня намечается танцевальная вечеринка.
Брек небрежно махнул рукой.
— А, просто соберется целая толпа соседей. Вам покажется скучищей смертной — после того, что вы повидали.
Чарли беспомощно повернулся к Дайане.
— Пошли, — засмеялась она. — Пошли в дом.
Миссис Дики встретила их в холле и подвергла Чарли осмотру, не выходящему за рамки приличий, но несколько напряженному. Все в доме обращались с ним крайне уважительно, и о чем бы ни шла беседа, в ней так или иначе потихоньку всплывала война.
— Чем вы теперь занимаетесь? — спросил мистер Дики. — Участвуете в бизнесе отца?
— От бизнеса ничего не осталось, — ответил Чарли откровенно. — Я так, сам по себе.
Мистер Дики чуть-чуть подумал.
— Если у вас нет никаких планов, вы могли бы на этой неделе зайти ко мне в офис. У меня есть небольшое предложение, не исключено, что оно вас заинтересует.
При мысли, что все это, вероятно, устроила Дайана, Чарли сделалось досадно. Милостыня ему не нужна. Он не калека, а война уже пять лет как закончилась. И все подобные разговоры прекратились тоже.
За танцами должен был последовать ужин, первый этаж был весь заставлен столами, и поэтому Чарли с Дайаной, а также мистером и миссис Дики обедали наверху, в библиотеке. |