Изменить размер шрифта - +

За спиной инспектора послышался дрожащий голос Паулы:

— А может быть, это ваше пальто, Эллери?

Мистер Квин бросил на нее странный взгляд:

— Нет, Паула.

— Это еще что? — осведомился инспектор.

— Эллери оставил свое пальто в машине Фила перед матчем, — объяснила Паула. — Я сказала ему, что его украдут, — так оно и вышло. А теперь пальто из верблюжьей шерсти… в этом автомобиле.

— Это не мое пальто, — терпеливо повторил мистер Квин. — Мое имеет отличительные признаки, отсутствующие на этом: ожог от сигареты на второй петле и дырку в правом кармане.

Инспектор пожал плечами и отошел.

— Значит, кража вашего пальто никак с этим не связана? — Паула поежилась. — Эллери, дайте мне сигарету.

Мистер Квин повиновался.

— Напротив. Кража моего пальто имеет к этому самое прямое отношение.

— Не понимаю. Вы только что сказали…

Мистер Квин поднес спичку к сигарете мисс Перис и внимательно посмотрел на труп Майка Брауна.

Шофер Олли Стирна, на вид весьма крутой парень, мял в руках фуражку.

— Майк сказал мне, что после матча я ему не понадоблюсь, что он сам поведет машину и подберет меня на Грэнд-Конкорс.

— Ну?

— Мне было… любопытно. Я съел на стоянке хот-дог и… наблюдал оттуда. Я видел, как Майк вышел и влез в салон через заднюю дверцу…

— Он был один? — спросил инспектор.

— Да. Мимо проходила пара пьяных, и я не смог все разглядеть. Но мне показалось, что к машине подошел кто-то еще и сел вслед за Майком.

— Кто? Вы его видели?

Шофер покачал головой:

— Толком не видел. Потом я решил, что это не мое дело, и отошел. Но когда услышал полицейские сирены, то вернулся.

— На человеке, который сел в машину после Майка Брауна, было пальто? — спросил мистер Квин.

— По-моему, да.

— И больше вы ничего не разглядели? — допытывался Эллери.

— Ничего.

— Это не имеет значения, — пробормотал великий человек. — Все ясно как день. Должно быть…

— Что вы бормочете? — шепотом осведомилась мисс Перис.

Мистер Квин уставился на нее:

— Разве я бормотал? — Он покачал головой.

Появился детектив из Главного управления вместе со щеголеватым человечком, лопотавшим, что он не знает ровным счетом ничего.

— Брось дурака валять, Отьенс, — оборвал его инспектор. — Многие слышали, как ты болтал в той забегаловке. Выкладывай!

— Я не хочу никаких неприятностей, — пискнул человечек. — Я только сказал…

— Ну?

— Этим утром Майк Браун подошел ко мне и говорит: «Хайми, Хэппи Дей тебя знает — он много раз принимал у тебя ставки. Иди к нему и поставь пятьдесят штук на то, что Койл меня нокаутирует. Ты сделаешь это для меня, понятно? Но если сболтнешь об этом Хэппи или еще кому-нибудь, то я переломаю тебе руки и ноги и вышибу мозги». Он еще многое добавил, поэтому я заключил пари с Хэппи из расчета двенадцать к пяти — на большее он не согласился.

— Да я тебе шею сверну, черт бы тебя побрал! — рявкнул Джим Койл.

— Погодите, Джим.

— Он же утверждает, что Браун «нырнул» в фальшивый нокаут! — продолжал бушевать чемпион. — Я уложил Брауна по-честному!

— Ты так думал, Джим, — сказал Фил Магуайр.

Быстрый переход