Пожалуй, надо спуститься и рассказать им, что произошло. Они могут все подняться сюда и помочь в поисках.
Он шагнул в пространство позади передвижной задней стенки. Движущаяся дверь снова закрылась, и Джулиан остался стоять на узком выступе. Рядом с ним стояла настежь распахнутая дубовая дверь. Он не стал трудиться ее закрывать. Ногами он нашарил железные скобы в отверстии, зиявшем под ним, и стал спускаться в них, цепляясь за металлические опоры руками и ногами и держа фонарь зажатым между зубами.
— Джулиан! Что ты так долго там делал? Скорее рассказывай все, что видел, — крикнула, увидев его, Джордж.
— Все это невероятно интересно, — сказал Джулиан. — Просто сверхинтересно! Куда, по — вашему, ведет весь этот переход? В платяной шкаф, который стоит в доме на ферме Киррин, — тот самый, у которого задняя стенка фальшивая!
— Вот это да! — воскликнул Дик.
— Ничего себе! — присоединила свой голос Джордж.
— А ты вошел в комнату? — спросила Энн.
— Я взобрался насколько мог высоко и очутился перед большой дубовой дверью, — сказал Джулиан. — Она имеет ручку на этой стороне, так что я ее распахнул, А потом я увидел перед собой еще одну деревянную дверь — по крайней мере я решил, что это дверь: я не знал, что это всего лишь фальшивая задняя стенка того шкафа. Отодвинуть ее в сторону оказалось очень легко, я шагнул внутрь и очутился среди целого вороха одежды, висящей в шкафу! Тогда я поспешил обратно, чтобы рассказать вам обо всем.
— Джулиан! Мы можем сейчас же начать искать те бумаги, — воскликнула Джордж, не скрывая нетерпения. — В комнате был кто-нибудь?
— Мне не было слышно, есть там кто-нибудь или нет, — ответил Джулиан. — Я вот что предлагаю: давайте все поднимемся наверх и как следует обшарим эти две комнаты. Дело в том, что художники занимают и другую комнату, рядом с той, где стоит шкаф.
— Прекрасно! — воскликнул Дик, воодушевленный перспективой замечательного приключения.
— Пошли сейчас же. Ты, Джулиан, лезь первым, за тобой — Энн, потом Джордж, а за ней — я.
— А как насчет Тима? — поинтересовалась Джордж.
— Глупенькая, ведь он же не может карабкаться вверх по стене, — ответил Джулиан. — Он просто восхитительный пес, но лазать по стене он не может, Джордж. Придется оставить его здесь, внизу.
— Ему это не понравится, — возразила Джордж.
— Что ж поделаешь, ведь мы не можем поднять его наверх на руках, — сказал Дик. — Тим, старина, ты ведь не будешь ничего иметь против того, чтобы остаться ненадолго здесь?
Тим завилял хвостом. Но когда он увидел, как четверо ребят таинственно исчезают, карабкаясь вверх по стене, он тут же опустил свой пушистый хвост. Как! Уходят без него? Да как они смеют!
Он прыгнул на стенку и тут же свалился на землю. Опять скакнул и начал скулить. Джордж сказала тихо:
— Тим, милый, не шуми! Мы скоро вернемся!
Тим перестал скулить. Он улегся у подножия стены, поставив уши торчком. Это приключение становилось все более и более странным!
В скором времени дети добрались до узкого выступа. Старая дубовая дверь была по — прежнему распахнута. Джулиан посветил фонариком, и остальные ребята увидели фальшивую стенку шкафа. Джулиан надавил на нее руками, и она бесшумно отъехала в сторону. И тогда фонарик осветил висящие рядами пальто и халаты.
Дети стояли очень тихо, прислушиваясь. Из комнаты не доносилось ни звука.
— Я открою дверцу шкафа и загляну одним глазком в комнату, — прошептал Джулиан. |