Изменить размер шрифта - +

— Я слышу голоса! Прислушайтесь!

Все четверо насторожились. Да, слышны были мужские голоса. Прямо за дверями спален!

 

Ребят обнаружили

 

— Что нам делать? — прошептала Джордж. Все четверо на цыпочках перешли в первую комнату и стояли рядышком, прислушиваясь к голосам.

— Пожалуй, нам лучше опять воспользоваться Тайным Путем, — сказал Джулиан.

— Ах нет, ведь мы же… — начала было Джордж, но тут же она услышала, как кто — то поворачивает дверную ручку. Тот, кто собирался войти в комнату, никак не мог открыть дверь. Послышались сердитые восклицания, а затем дети ясно различили голос мистера Уилтона:

— Томас! Мою дверь, как видно, заело. Ты не возражаешь, если я пройду через твою спальню и посмотрю, что случилось с моей дверной ручкой?

— Пожалуйста, — отозвался мистер Томас. За этим последовали шаги в направлении двери второй комнаты, а затем загремела ручка двери, которую кто — то тряс и пытался повернуть.

— Что такое стряслось? — воскликнул мистер Уилтон, явно потеряв терпение. — И эта не открывается! Может быть, двери заперты?

— Похоже на то! — согласился мистер Томас. Ненадолго наступило молчание, а потом дети

ясно расслышали произнесенные пониженным голосом слова:

— Не случилось ли чего с бумагами? Уж не охотится ли кто-нибудь за ними?

Они у тебя в комнате, не так ли? — спросил мистер Томас. И снова наступила пауза. Дети переглянулись. Значит, бумаги действительно находятся у этих людей, более того — они здесь, в комнате! В той самой комнате, где они, ребята, сейчас стоят. С удвоенным вниманием они окинули взглядом все вокруг, ломая себе голову над тем, где же они еще не поискали как следует.

— Быстро! Обшарьте еще раз все кругом, пока у нас есть время, — шепотом скомандовал Джулиан. — Только не шумите!

Передвигаясь на носках, дети начали новый тщательный обыск. Как они искали! Раскрывали даже книги на столе — вдруг бумаги вложены между страницами. Но найти так ничего и не удалось.

— Миссис Сандерс! — раздался голос мистера Уилтона. — Вы случайно не заперли эти две комнаты? Мы не можем туда войти.

— Батюшки святы, — послышался с лестницы голос миссис Сандерс. — Сейчас приду посмотрю. Я — то уж, конечно, никаких дверей не запирала!

Ручки снова стали поворачивать снаружи, но двери не открывались. Мужчины начали выражать крайнее нетерпение.

— Вы считаете, что в наших комнатах кто — то есть? — спросил мистер Уилтон, обращаясь к миссис Сандерс.

Она рассмеялась.

— Да что вы, сэр, кто может быть в ваших комнатах? В доме, кроме меня и мистера Сандерса, никого нет, и вы не хуже меня понимаете, что снаружи никто проникнуть сюда не мог — ведь нас совсем завалило снегом. Я просто не понимаю, в чем дело — может быть, с дверными замками что — то случилось.

В этот момент Энн приподнимала кувшин возле умывальника, чтобы заглянуть под него. Он оказался тяжелее, чем она думала, и ей пришлось тут же поставить его на место. Кувшин громко стукнулся о мрамор умывальника, а вода растеклась по всей комнате.

Все, кто находился за дверью комнаты, услышали шум. Мистер Уилтон забарабанил в дверь и начал трясти ручку.

— Кто там? Сейчас же впустите нас, а то вам же будет хуже! Что вы там делаете?

— Ну и дурища ты, Энн, — воскликнул Дик. — Теперь они взломают дверь!

Именно это двое мужчин и собирались сделать. Напуганные тем, что кто — то таинственным образом забрался к ним и пытается найти похищенные бумаги, они потеряли всякий рассудок и начали изо всех сил толкать дверь плечом, пытаясь высадить ее.

Быстрый переход