Ректор погрузился в составление своей искренней, непосредственной речи, крика души. Позвонили в дверь. Служанка доложила о Корнелиусе Каррингтоне. Ректор поднялся навстречу дорогому гостю.
— Очень рад, что вы заглянули, — сердечнейшим образом приветствовал он Каррингтона и повел его в кабинет. — Я понятия не имел, что вы выпускник Покерхауса. Даже не верится. Это я вам не в укор. Я ваш большой поклонник. Ваша передача об эпилепсии во Флинтшире великолепна. Но для нашего колледжа, увы, нехарактерно столь… Словом, вы держите руку на пульсе современности.
Тут сэру Богдеру показалось, что он хватил через край. Ректор сбавил тон и предложил Каррингтону выпить. Журналист оглядел комнату. Здесь по стенам не висели фотографии, напоминавшие ему о переживаниях незадачливого студентика Корнелиуса, а лесть сэра Богдера составляла приятный контраст с вежливыми подначками Декана.
— Мне нравится ваша идея сделать программу о колледже, — продолжал сэр Богдер. — Это то, что нам нужно. Вы хотите бросить критический взгляд на устаревшие традиции и сделать особое ударение на необходимости перемен. Я угадал? — Ректор выжидающе посмотрел на Каррингтона.
— Именно так, — подтвердил тот. В конце концов, Ректор выразился довольно расплывчато, лазеек остается сколько угодно. — Хотя, боюсь, Декан будет против.
Сэр Богдер внимательно взглянул на Каррингтона. Тот явно был не в восторге от Декана.
— Декан удивительный человек, но, к сожалению, ретроград, — вздохнул Ректор.
— Большой оригинал, — сухо ответствовал Каррингтон. Он определенно не собирался защищать Декана.
Успокоенный Ректор пустился в рассуждения о задачах колледжа в современном мире, а Каррингтон вертел в руках стакан и размышлял о непостижимом легковерии политиков. Кому-кому, а им оно не пристало. Богдерово преклонение перед будущим действовало ему на нервы не меньше снисходительного презрения Декана, и непостоянный, как мотылек, журналист постепенно возвращался к прежним симпатиям. Сэр Богдер заканчивал расписывать преимущества совместного обучения — Каррингтону и слушать о нем было противно, — когда в дверях появилась леди Мэри.
— Дорогая, — сказал сэр Богдер, — позволь представить тебе Корнелиуса Каррингтона.
Леди Мэри взглянула на журналиста, и он буквально потонул в ледяных глубинах ее глаз.
— Добрый день, — произнесла леди Мэри. Каррингтон заинтересовал ее. То ли мужчина, то ли женщина. Любопытно.
— Он хочет сделать программу о Покерхаусе. — Сэр Богдер налил ей сухого вина.
— Давно пора, — отрезала леди Мэри. — Ваша программа о повреждениях позвоночника — просто чудо. Пусть бесхребетные чинуши из Министерства здравоохранения задумаются.
Каррингтон вздрогнул. Леди Мэри прямо ошеломила его своим напором. В нем проснулась тоска по детству, запрятанная на дне его хищной души. Пеленки, соски, погремушки и нянечка — леди Мэри. Даже ее тонкий рот с желтыми зубами возбуждал его.
— А возьмите стоматологию, — будто прочла его мысли леди Мэри. — Кусаться хочется, как подумаю об этом. — Она приветливо осклабилась, и Каррингтон заметил ее сухой язык.
— Наверное, после Лондона вы скучаете здесь… — пытался он поддержать светскую беседу.
— О да! — Под лучами его явного и абсолютно бесполого внимания леди Мэри расцветала, как подсолнух. — Всего-навсего каких-то пятьдесят миль от Лондона, а кажется, тысяча. — Она взяла себя в руки, все-таки он мужчина. — Так что вы собираетесь снимать в нашем колледже?
Сэр Богдер на диване затаил дыхание. |