Комната была довольно большой, но этот человек словно занимал все пространство. Конечно, Джесси видела фотографии этого человека в газетах, но в реальности… Макс Шеридан буквально излучал энергию, притягивая ее к себе, как лампа — мотылька.
Мужчина был не слишком высок. Возможно, метр восемьдесят. Мускулистое тело, больше подходившее грузчику, а не бизнесмену. Да, хорош собой, но не красив в классическом понимании. Белесый шрам на подбородке добавлял мужественности его лицу.
Джесси охватило волнение, когда она посмотрела в его синие глаза. Почему-то сейчас девушка особенно остро ощущала свою женственность, и ей это совсем не понравилось. Она и без того слишком нервничает.
Сделав глубокий вдох, Джесси решила опробовать прием, которому ее обучила Мэгги. Если представить человека обнаженным, перестанешь его бояться. Но здесь явно был не тот случай. При одной мысли о широких мускулистых плечах у нее просто пальцы зачесались от желания коснуться их…
— Доброе утро, мисс Мартинелли, — его низкий голос ворвался в ее фантазии.
Прекрати! — велела себе девушка. Да что с ней такое? Можно подумать, она раньше не встречала сексуальных мужчин. Джесси пришла сюда по делу, значит, нужно вести себя профессионально. Она знала, что Макс Шеридан не терпит некомпетентности. К тому же он никому не давал второго шанса.
— Здравствуйте, мистер Шеридан, — Джесси пожала протянутую руку.
Словно электрический разряд пробежал между ними, и от него бешено забилось сердце. Девушка стиснула зубы, молясь, чтобы недостойные эмоции не нашли отражения на ее лице.
Она отпустила его пальцы и отступила на шаг.
— Присаживайтесь, прошу вас, — Макс указал на стул перед столом, и Джесси осторожно опустилась на краешек.
Шеридан вернулся в свое кожаное кресло и молча посмотрел на девушку. Почему-то от этого взгляда ей захотелось сбежать. Наверное, он думал о чем-то важном, когда она пришла, и теперь никак не может отделаться от этих размышлений.
С вежливой улыбкой Джесси ждала, когда он нарушит молчание. Ей не хотелось давать мужчине тактическое преимущество над собой.
Черт! — с раздражением подумал Макс, глядя на женщину, сидящую перед ним. На прошлой неделе Сэм Берринджер с полчаса распространялся о том, что Джесси Мартинелли была великолепной наставницей. Однако Сэм забыл упомянуть о ее внешности. У Шеридана сложилось впечатление, что Джесси — милая, безобидная старушка, которая подрабатывает, давая уроки этикета. Как же он ошибся…
Ее нельзя было назвать красавицей. Рот немного великоват, лицо слишком круглое, довольно полненькая. Правда, у мисс Мартинелли чудесная кожа — на вид гладкая, шелковистая… Макс проигнорировал неожиданное желание коснуться ее. А глаза… Ясные, ярко-зеленые, как изумруды. И волосы чудесные — огненно-рыжие кудри обрамляли лицо девушки, и Шеридану нестерпимо хотелось пробежать по ним пальцами, зарыться лицом в шелковистую массу и до умопомрачения вдыхать слабый цветочный аромат…
Джесси пробудила в нем чисто мужской интерес, и этому не было рационального объяснения.
И что теперь? — устало подумал мужчина. Неужели он откажется от тщательно продуманного плана только из-за того, что консультант по вопросам этикета пробудила в нем страсть?
— Полагаю, вам интересно знать, почему я пригласил вас сюда.
Макс помолчал, но девушка так ничего и не сказала. Она улыбнулась и вежливо ожидала продолжения. К собственному удивлению, он обнаружил, что ему и в самом деле хочется рассказать о своих планах.
— Хочу также довести до вашего сведения, что дело крайне конфиденциальное. И мне будет неприятно, если вы упомянете о нем где бы то ни было.
Джесси с трудом подавила дрожь, когда в глазах Шеридана появилось ледяное выражение. |