Изменить размер шрифта - +
Нужно поскорее накормить тебя, чтобы ты выздоровела.

И он подтолкнул ее в сторону ресторанчика, едва различимого среди теней, Пока Луиза пробовала очередной кулинарный шедевр, Алехандро продолжил свой рассказ:

— Конечно, не все в этом городе построил дон Мигель. Его в свое время называли сумасшедшим, но, когда заметили, что каналы спасают город от наводнений в период штормов, сразу приумолкли. За триста лет существования Регонды каналы достраивались, особенно в последнее время, когда «Карибская Венеция» стала привлекать туристов.

Он закончил свое повествование и с удовольствием посмотрел на пустую тарелку Луизы. И тут, словно оправдывая его худшие ожидания, чья-то рука похлопала его по плечу, и радостный голос произнес:

— Эй, Алехандро! Не ожидал увидеть тебя здесь!

Это был Бегиве, близкий друг и директор его жемчужной фабрики, который к настоящему моменту, видимо, принял уже не одну рюмочку, а потому был полон любви ко всему миру.

Его темнокожая физиономия так и сияла.

Алехандро напрягся и посмотрел на Луизу, которая, слава Богу, была полностью поглощена кормлением котенка, забравшегося под их стол. Она не услышала, как Бегиве назвал его Алехандро, но катастрофа приближалась с невероятной быстротой. Схватив друга за локоть, Алехандро пробормотал на карибском диалекте:

— Привет, дружище. Сделай мне одолжение: исчезни.

— Это не очень-то по-дружески с твоей стороны, Але…

— А я и не настроен по-дружески. Будь хорошим парнем, иди поболтай с кем-нибудь еще.

Бегиве удивленно уставился на него, но потом наконец разглядел Луизу, и его лицо прояснилось.

— А! Прекрасная сеньорита. Познакомь меня с ней!

— Если ты не уйдешь, я познакомлю тебя с ближайшим каналом. — Алехандро произнес эту угрозу, не переставая улыбаться.

— Ну ладно, ладно, — стал успокаивать его Бегиве, отступая. — Если все так серьезно…

— Я тебя предупреждаю, еще одно слово…

— Все, ухожу, ухожу.

Алехандро проводил его взглядом и вздохнул.

Нужно бы отвести Луизу в какое-нибудь место, где никто не мог его знать. Но где же, Пресвятая Дева, найти в Регонде такое место?

Конечно, вскоре ему придется рассказать ей о своем невинном обмане, но прежде следовало все хорошенько обдумать.

— Если ты уже закончила, давай снова пройдемся, — сказал он. — Увидишь, как изменилась Регонда.

Она поняла, что он имел в виду, когда они вышли наружу. Ночь соткала из темноты совсем другой остров. Растворились маленькие аллеи и бунгало, остались лишь огни, отражающиеся в темной воде подобно драгоценным камням. Он довел ее до середины моста и встал сзади, не мешая ее собственному восприятию красоты ночи.

Луиза смотрела и слушала, как зачарованная.

Где-то вдалеке слышались звуки мандолины.

К ним, беззвучно скользя по воде, приближалась гондола. Луиза перегнулась через перила моста и стала смотреть на лодку, в которой сидела, целуясь, парочка влюбленных. Наконец они оторвались друг от друга, и их лица осветили фонари на мосту.

Луиза почувствовала, как в животе образовывается ледяной ком. Мужчина в лодке… Не может быть… Ей показалось. Когда гондола исчезла под мостом, она побежала на противоположную сторону, тщетно пытаясь разглядеть мужчину. Теперь был виден только его затылок, но почему-то это только укрепило Луизу в мысли, что она видела Жюля.

Богатая невеста, медовый месяц на Регонде… Ведь он все представлял себе именно так.

Но со времени их расставания прошло всего четыре месяца. Неужели он так быстро заменил одну невесту другой? Внезапно она снова оказалась охваченной старой болью и разочарованием.

— Луиза, что случилось?

Она почувствовала, как ее обхватили сильные руки Алехандро и развернули к нему лицом.

Быстрый переход