Напрашивался выход: поведать ему, зачем ей понадобились деньги. Но пока Джина не могла этого сделать. Маргарет Кинг разрешила рассказать о своей болезни и предстоящей операции только Эндрю, и то лишь потому, что считала его почти членом своей семьи. А кто такой Хэмилтон? Да никто! Любовник дочери! Воспитанная в пуританском духе, Маргарет никогда не поймет ее. И уж, конечно, ни под каким видом не позволит посвятить Рея в свою тайну!
И еще. Даже если Джина все-таки откроет правду Хэмилтону, разве это вернет его любовь? Слишком много наносного легло между ними. Он считает ее беспринципной обманщицей и не поверит теперь ничему.
Оставалось одно: вести себя с Реем так, чтобы он продолжал думать о ней самым гадким образом. Пусть считает, что она пошла на связь с ним только ради денег. Мерзко! Постыдно! Но другого пути Джина не видела…
Рей глубоко вздохнул во сне и выпустил девушку из своих объятий. Джине сразу стало холодно и неуютно. Она приподнялась на локтях и долго смотрела в его лицо. Наконец он открыл глаза, потянулся и лениво спросил:
— Как ты себя чувствуешь?
В его голосе Джина ощутила некоторое беспокойство. Она поняла: Рей, видимо, не ожидал, что это будет ее первая близость с мужчиной. И теперь он хотел знать, не стала ли прошедшая ночь разочарованием для его партнерши.
Джина улыбнулась ему.
— Как я себя чувствую? Прекрасно!
— Я не причинил тебе боли?
— Ты думаешь, я помню?
— Я был… гм… в порядке?
— Может быть, ты не понял, что мне не с кем сравнивать?
Она опустила ноги с кровати и, потянувшись за рубашкой, задумчиво произнесла:
— Вот и наступило «завтра».
— Ты же знаешь, что «завтра» никогда не наступает. Оно превращается в «сегодня».
Джина рассмеялась. Но смех получился неестественный, даже грубоватый. Она замолкла. Потом все-таки ответила:
— Неправда, «завтра» наступает. Поверь мне. Я знаю. Хотя все это ерунда! Нам надо бы заняться кое-чем более серьезным. Мы ведь заключили сделку, не правда ли?
Теперь засмеялся Рей Хэмилтон.
— Решительно мне нравится, как ты ведешь свои дела!
— Я говорю серьезно, Рей.
Столь деловой тон заставил Хэмилтона внимательно посмотреть на нее.
— Гмм! Это заметно. Ты, видимо, уже неплохо усвоила первую заповедь бизнесмена: любое дело не терпит легкомысленного к себе отношения. Ладно, говори, что задумала.
— Насколько я понимаю, ты хочешь, чтобы мы остались любовниками. Так?
Хэмилтон тоже спустил ноги с кровати и сел рядом с ней.
— Думаю, что после прошедшей ночи ты против этого вряд ли будешь возражать. Или я ошибаюсь?
Его голос звучал куда мягче и теплее, чем в момент их встречи накануне. Джине вдруг пришла в голову мысль, что она сейчас, может быть, совершает еще одну большую ошибку. Но отступать, по-видимому, было уже поздно.
— Нет, не ошибаешься, — холодно ответила Джина на игривый вопрос Рея. — Иначе бы меня здесь, наверное, не было. Но вернемся к нашей сделке. Я выполнила свое обещание, теперь твоя очередь.
— Что такое? Прости, но до меня что-то не доходит…
— Ты обещал мне заплатить…
Джина почти физически ощутила, как после слова «заплатить» между ними выросла китайская стена. Рей как-то сразу осунулся и несколько минут сидел молча, уставившись в одну точку, пока наконец не произнес ледяным тоном:
— Заплатить? И сколько же ты хочешь за свои услуги? Какая у тебя такса?
Нечеловеческий, отчаянный крик чуть не вырвался из груди Джины. Огромным усилием воли ей удалось подавить его. Голос девушки звучал ровно, когда она назвала точную сумму, необходимую для операции матери. |