Уокер зашел во встроенную гардеробную и прошелся по вешалкам со своей стороны. Левой рукой он вытащил спортивные куртки, четыре костюма, плащ и кожаную куртку, передавая их Бренту, который складывал все на кровать, пока Уокер заглядывал в ящики комода, доставая трусы, носки и футболки. Ему нужно было позаимствовать чемодан или спуститься на кухню и найти бумажный мешок, чтобы унести все вещи. Он вышел в коридор и поискал в чуланчике, пока не нашел вещевой мешок, куда запихал кипу своих вещей.
Он отстраненно размышлял, что бы случилось, если бы он просто вышел из всей ситуации.
Нагрузил бы машину, отменил кредитные карточки, опустошил банковские счета и покинул штат. Пока Каролин поймет, что его нет, он будет вне досягаемости.
Он представил себе ее в магазине, дорогие покупки навалены у кассы, и кассирша возвращает ей карточку.
— Извините, миссис Макнэлли, но она отклонена.
— Отклонена? Это, должно быть, ошибка. Мой муж полностью оплачивает счета каждый месяц.
— Хотите попробовать другую карточку?
Она достает свою Визу или Мастеркард, ее смущение растет, когда их отклоняют одну за другой.
Без него, вкалывающего, как лошадь, чтобы хранить закрома полными, ее жизнь покатится под откос. У нее нет ни пенни своего. Она зависела от него во всем. Проблема была в том, что, наказывая ее, он накажет своих детей. Он не хотел, чтобы Флетчер и Линни пострадали, что значило, что он привязан к Каролин навечно.
Брент сделал пару ходок к машине, относя одежду Уокера. Уокер спустился в кухню, где Каролин разгружала посудомоечную машину, работа, которую, как она всегда настаивала, он должен был разделять с ней. Он стоял и наблюдал, не делая попыток помочь, жест, который она заметила, но воздержалась от комментариев.
Глядя на нее без фильтра привязанности, он понял, что она больше не красавица и прибавила в весе. Она раздобрела посередине и ее брюки задирались.
Может быть, потеря брака и не была такой ужасной, после всего. У него были богатые клиентки, которые ясно давали понять, что он их интересует. Он был смущен их вниманием, но он может стать более восприимчивым теперь, когда остался один. Где Каролин найдет себе мужика, который согласится взять толстую немолодую женщину с двумя детьми?
Он наклонился к Каролин.
— Ты что-то сказала насчет почты?
— Она на столике в холле. Ты прошел мимо.
— Ладно. Что насчет телефонного звонка?
— Ой, да. Это было на прошлой неделе, извини, что сразу не сказала. Вылетело из головы.
Звонила женщина, спрашивала тебя. Кто-то, с кем ты учился в школе. Сказала, что она частный детектив и ищет твоего отца.
— Отца?
— Это то, что я сказала. Она хотела с ним связаться.
— Для чего?
— Не знаю. Она говорила, но у меня в одно ухо вошло, в другое вышло. Это не показалось чем-то важным и срочным.
— Что ты ей сказала?
— Я ничего ей не сказала. Повесила трубку.
Уокер немного подумал.
— Что мог часный детектив хотеть от папы?
— Почему ты спрашиваешь меня? Понятия не имею.
Он смотрел на нее, пытаясь понять смысл сказанного.
— Ты запомнила ее имя?
— Фамилия Миллоун. Имя забыла, какое-то странное.
— Кинси?
— Ты ее помнишь? Я думала, она все врет.
— В последнем классе мы посещали один и тот же урок, — сказал он, растерянно. — Еще раз, чего она хотела?
— Уокер, я только что тебе сказала. Понятия не имею. Что-то про собаку. Больше ничего.
Пол ушел у него из-под ног. На мгновение он подумал, что это землетрясение. Он вытянул левую руку и схватился за стол под удивленным взглядом Каролин. |