Изменить размер шрифта - +

— Я освобожусь в шесть. Отдохните и поешьте, — напутствовал он.

«Да, сэр, как прикажете, сэр». У нее найдутся дела поважнее! Их взгляды встретились, и Янси постаралась вложить в свой взгляд как можно больше экспрессии. Он принял ее вызов, но уточнил:

— Договорились?

Янси не могла взять в толк, почему его манера поведения так раздражает ее? Собственно, он глава компании и ведет себя соответственно. И все же… ей хотелось услышать другой тон.

«И что это со мной?» — гадала она, направляясь из Стаффордшира в Дербишир. Предложи ей кто-нибудь из членов правления отдохнуть и поесть, это не вызвало бы никакого раздражения. Но он же не предлагает, а приказывает. Может, она слишком остро воспринимает приказы?

Мать Уилфа ждала Янси и приготовила специально для нее сладкий пирог. Девушка согласилась выпить чашку чая, и они около получаса поболтали.

Она уже собиралась уходить, как миссис Фишер внезапно спросила, не встретится ли ей на пути супермаркет.

— Непременно, — ответила Янси.

Не надо было ей бродить по супермаркету с миссис Фишер, но не могла же она бросить старушку с покупками одну!

Но теперь она не успеет вовремя встретить своего господина, и уж будь уверена, Янси, он из тебя душу вытрясет! Она готова биться об заклад, что никто никогда не заставлял его ждать! Уже десять минут седьмого, а ехать еще далеко. Она глянула на указатель уровня топлива, и у нее появилась новая причина для беспокойства. О господи, она опять едет с пустым баком! Обычно в часы ожидания она заправлялась бензином и проверяла готовность машины к обратной дороге. Но на этот раз она слишком торопилась и забыла свое правило. И опять из-за Фишера!

Она дала себе зарок больше не связываться с Уилфом Фишером, пусть сам развозит свои посылки, хотя, говоря по, совести, винить нужно только себя. Томсон Уэйкфилд приказал ей подкрепиться, но не в соседнем же графстве!

Было без десяти семь, когда Янси подъехала за боссом. С первого взгляда было видно, что он не в духе. Она предпочла не выходить из машины: чем скорее они отправятся, тем быстрее доберутся до Лондона.

Однако Томсон Уэйкфилд, словно нарочно заставляя ее ждать, сначала старательно осмотрел машину, словно проверяя, сколько вмятин она оставила. Можно подумать, что она то и дело попадает в аварии, — да на «ягуаре» и царапинки нет!

Наконец он открыл заднюю дверцу и сел в машину. Янси почувствовала, что самое время пасть ниц у его ног. Куда там! Не успела она приступить к извинениям, как он прервал ее.

— Оставьте! — проворчал он.

Янси только обрадовалась. Она вдруг почувствовала, что ей не хочется ему лгать. Хотя, по правде, она не знала, что добавить к своим извинениям, чтобы не впутать в это дело Уилфа Фишера.

Янси вдруг стало ясно, что она проехала поворот. Куда девался город? Они должны были бы ехать по освещенному огнями участку, ведущему к автостраде, а вокруг усаженной деревьями дороги было темно. Дорога все больше сужалась. Да и других машин не видно! Господи, где они?

— Вы знаете, куда мы едем? — послышался ворчливый голос с заднего сиденья.

Янси почувствовала, что положение безвыходное, придется прибегать к спасительной лжи.

— Я знаю короткий путь, — ответила она.

В ответ — ледяное молчание.

В какую же переделку она попала! И все из-за своего легкомыслия, иначе не назовешь. Томсон молчал, и это еще больше угнетало ее. Лучше бы ругался.

А потом заглох двигатель. Только не это! Как могла она забыть, что бак практически пуст? Тишина была мертвой.

— Я… — обрела она голос, звучавший слегка приглушенно. — Из-за спешки… э-э… по моей вине, — поспешно добавила она, — я не заправилась.

Быстрый переход