Но ей не хотелось, и, поскольку Томсон все еще держал ее в объятиях, похоже, и ему не хочется ее отпускать.
Он все еще нежно смотрел на поднятое к нему лицо, а потом тихо спросил:
— Повторим?
Янси улыбнулась мечтательно и ради убедительности обвила его руками. Боже, Томсон же понимает все без слов. Она и опомниться не успела, как он вновь прижался к ней губами, но на этот раз поцелуй был другим.
И раз уж она не оставалась безучастной и отвечала поцелуем на поцелуй, его губы уже были не только дарующими, но и жаждущими и внимающими, а Янси всем телом прильнула к нему. Ее целовали прежде, но она всегда сохраняла рассудок и знала, что не переступит запретную черту. Но чем крепче были поцелуи Томсона, тем ближе они были к тому невидимому барьеру, и, когда он увлек ее на диван, в ней проснулись новые и волнующие чувства. Ее внутреннее сопротивление, совершенно незаметно для самой Янси, оказалось преодоленным.
Она поняла только под ураганом поцелуев, которыми Томсон осыпал ей шею и плечи, что это как раз то, в чем нуждалась ее одинокая душа, изнывая в тоске в те дни, когда ей не доводилось увидеть его.
Томсон заглянул в ее страстные, зовущие глаза.
— Ты так хороша, Янси, — прошептал он, — обольстительна и…
И не докончив, поцеловал ее, гладя длинными чувственными пальцами ее плечи и скидывая бретельки. Янси была счастлива: она желанна и прекрасна для него. Но когда девушка почувствовала его руку, ласкающую ее грудь, а затем играющую твердым соском, в ней непроизвольно шевельнулось сомнение.
Однако, когда Томсон поднял голову, Янси нежно поцеловала его, и, когда он склонился к ней, целуя грудь, а потом взял губами отвердевший от возбуждения розовый сосок, девушка застонала от наслаждения.
У нее и в мыслях не было отказать ему. Да и как она могла сказать «нет», когда ей этого вовсе и не хотелось? Она любит его, а что может быть важнее?
Но было еще что-то, мешавшее ей, отчего ее брала досада. То ли ее внутренние убеждения, сложившиеся годами, то ли понимание, что ее любовь к Томсону безответна, — она была слишком взволнованна, чтобы разобраться в своих чувствах.
Единственное, что она понимала в тот момент: как бы ей ни хотелось оставаться в его объятиях, какое-то чувство сдерживало ее.
Она ощутила его руку на бедре.
— Томсон, — воскликнула она и поняла, что он уловил нотку сопротивления в ее вскрике; его рука замерла, он приподнял девушке подбородок.
— Янси? — спросил он, опершись на локоть и глядя на нее.
— Томсон, — жалобно проговорила она, — я знаю, что дала тебе… э-э… зеленый свет, но…
— Но ты не уверена?
Уже сидя рядом с ним и все еще желая вновь оказаться с ним на диване и чувствовать тепло его рук, Янси ощущала, будто что-то в ней все еще сопротивляется.
— Извини, — сказала она, и у нее вдруг стало противно на душе, особенно из-за того, что Томсон так понимающе воспринял ее нежелание продолжить.
Он улыбнулся, а ее сердце вспыхнуло любовью, когда он легким движением щелкнул пальцем ей по носу и сухо заметил:
— С тобой, Янси, нужно быть готовым к неожиданностям. — Он поднялся и взял голубой свитер. — Пойдем. Если отправишься в дорогу прямо сейчас, может, и удастся подремать пару часов.
Янси послушно натянула свитер.
— Извини, — повторила она, когда Томсон провожал ее к двери.
— Сможешь вести машину?
— Да, — ответила она, и, пока он открывал дверцу машины, холодный ночной воздух немного привел ее в чувство. Она взглянула на Томсона. — Спокойной ночи, мистер Уэйкфилд, сэр. — Она постаралась придать голосу веселый тон, но ее душевное равновесие вновь нарушилось, когда он, глядя на нее сверху вниз, наклонился и поцеловал ее в губы. |