Изменить размер шрифта - +

– Что ты здесь делаешь? – нахмурилась Лидиан.

– Пришел увидеться с тобой, – спокойно ответил он.

Презрительно улыбнувшись, она хотела пройти мимо, но Ченс схватил ее за руку.

– Неужели ты действительно хочешь сбежать от меня, когда все женщины в Лондоне добиваются моей благосклонности? – ухмыльнулся он.

Лидиан покачала головой, дивясь его тщеславию, и попыталась высвободиться, но тщетно.

– Какая несказанная удача – подцепить де Грея. Богатство, положение в обществе, о котором женщина может только мечтать. Он знает, что ты была моей, дорогая?

– Я никогда не была твоей.

– Это можно исправить. – Зажав одной рукой ей рот, а другой обхватив за талию и не обращая внимания на отчаянное сопротивление, он потащил Лидиан от берега к дороге, на которой его ждал наемный экипаж. Ей показалось, что она слышит крик Долли, но, возможно, это был лишь стук рвущегося из груди сердца.

Ченс затолкал ее в экипаж и велел кучеру трогать.

Коляска быстро покатила по дороге, увозя Лидиан от ее семьи и друзей.

– Зачем ты это делаешь? – прошептала она, чуть не теряя сознание от ужаса и отчаяния.

– Все просто, дорогая, – хладнокровно заявил он. – Мне нужна дуэль с де Греем.

– По-почему?

– Ты, наверное, слышала о моей репутации в Лондоне. Все слышали, но мне до сих пор отказывают в уважении, которого я заслуживаю. Мужчины вроде де Грея смотрят на меня свысока, презрительно усмехаются, считают, что я для них неподходящая компания. Вот я и придумал, как это исправить.

– Похитив меня?

– Точно. Когда узнают, что я тебя обесчестил, де Грей вызовет меня на дуэль. Знаешь, я недурно владею шпагой, учился у лучших фехтовальщиков на континенте.

В этом году я уже убил одного – упрямого маленького сквайра, который вступился за честь жены. – Он хвастливо улыбнулся. – Когда я превзойду такого богатого и известного человека, меня начнут бояться и уважать… Я стану одним из самых популярных людей в Лондоне.

Лидиан смотрела на него как на сумасшедшего.

– Ты собираешься опозорить меня, ранить или убить человека, которого я люблю, только ради того, чтобы возвысить себя в глазах света? Господи, это же не игра, Ченс!

– Вся жизнь игра.

– Ты не мужчина, – процедила она сквозь зубы, – просто трусливый павлин. Напасть на женщину, которой ты клялся в любви, большей низости…

– Я действительно любил тебя. – Он покачал головой, словно разговаривал с глупым ребенком. – Лидиан, неужели ты не понимаешь характера мужчин? Я был искренен, когда это говорил.

– Почему же ты давал обещания, которые не выполнял? Почему клялся в любви и не вернулся ко мне?

– Со временем я забыл, какое ты восхитительное существо. Но я люблю тебя. На свой манер.

– На свой манер? Господи, какой же я была дурой! – От ее холодной ярости улыбка Ченса поблекла, и он слегка поежился. – Отвези меня обратно.

– Боюсь, что не могу.

– Если ты каким-то образом причинишь вред лорду де Грею, – очень тихо сказала Лидиан, – я заставлю тебя заплатить за это. А если ты вызовешь его на дуэль и он не убьет тебя… Это сделаю я, клянусь жизнью.

Ченс в изумлении уставился на нее, а потом залился смехом:

– Кровожадная маленькая девочка! Никогда бы не подумал, что в тебе столько страсти. Значит, меня ждет приятное развлечение.

Лидиан откинулась на сиденье, молясь, чтобы Долли заметила, как он силой усадил ее в экипаж.

Быстрый переход